ARTICULO 4: MEDIDAS ESPECIALES DE CARÁCTER TEMPORAL y medidas especiales ENCAMINADAS A INSTAURAR LA IGUALDAD DE FACTO ENTRE EL HOMBRE Y LA MUJER | UN | المادة ٤ : التدابير الخاصة المؤقتة والتدابير الخاصة الهادفة الى إنشاء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة |
Políticas y medidas especiales para fomentar la igualdad de oportunidades y la tolerancia 63 - 72 21 | UN | السياسات والتدابير الخاصة لتعزيز المساواة في الفرص والتسامح |
Medidas diferenciales y correctivas y medidas especiales | UN | التدابير التفاضلية والتصحيحية والتدابير الخاصة |
Habría que idear programas y medidas especiales para aumentar ese acceso. | UN | وينبغي تصميم برامج وتدابير خاصة من أجل زيادة إمكانية الوصول هذه. |
Además, se reitera la recomendación de dotar al Ministerio Público de los recursos necesarios para adoptar acciones eficaces de prevención y medidas especiales de protección para sujetos y actores bajo riesgo por su intervención en procesos judiciales. | UN | ٩٣ - وفضلا عن ذلك، تعيد البعثة التأكيد على توصيتها بتزويد مكتب المدعي العام بالموارد اللازمة لاتخاذ إجراءات وقائية فعالة وتدابير خاصة لحماية اﻷشخاص المعرضين للخطر بسبب اشتراكهم في عمليات قضائية. |
El CEDAW recomendó que se adoptaran estrategias al respecto y medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4, párrafo 1, de la Convención, a fin de aumentar la representación de las mujeres. | UN | وأوصت اللجنة باعتماد استراتيجيات في هذا المقام واتخاذ تدابير خاصة مؤقتة طبقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية لزيادة مستوى تمثيل المرأة. |
A continuación se examinan los grupos que requieren atención y medidas especiales: | UN | وفيما يلي المجالات التي تحتاج إلى اهتمام خاص وإجراءات خاصة: |
Artículo 4: Órganos para la igualdad y medidas especiales | UN | المادة 4: الهيئات المعنية بالمساواة والتدابير الخاصة |
Derecho a la atención de la salud y medidas especiales durante el embarazo | UN | الحق في الرعاية الصحية والتدابير الخاصة أثناء الحمل |
Labor para promover a las mujeres a puestos de alcalde y medidas especiales de carácter temporal | UN | الجهود الرامية إلى تشجيع تولي المرأة رئاسة البلديات، والتدابير الخاصة المؤقتة |
Medidas de discriminación positiva y medidas especiales para las mujeres | UN | التدابير التمييزية الإيجابية والتدابير الخاصة للمرأة |
Artículo 4: Órganos para la igualdad y medidas especiales | UN | المادة 4: الهيئات المعنية بالمساواة بين الجنسين والتدابير الخاصة |
Medidas de discriminación positiva y medidas especiales para las mujeres | UN | تدابير التمييز الإيجابي والتدابير الخاصة المتخذة لصالح المرأة |
B. Traducción en actividades políticas de las disposiciones y medidas especiales | UN | باء - ترجمة اﻷحكام والتدابير الخاصة الى اجراءات على مستوى السياسة |
81. Muchos Estados han reconocido esos problemas y promueven políticas y medidas especiales encaminadas a mejorar el nivel de vida de los pueblos indígenas. | UN | 81- وتعترف دول كثيرة بهذه المشاكل وتعمل على وضع سياسات وتدابير خاصة لتحسين مستويات معيشة السكان الأصليين. |
El Estado parte debe llevar a cabo, con carácter urgente, un estudio sobre las minorías y las comunidades indígenas en su territorio y aprobar leyes concretas y medidas especiales para proteger, preservar y promover su patrimonio cultural y modo de vida tradicional. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنجز بسرعة دراسة عن السكان الأصليين والأقليات في الدولة الطرف وتعتمد تشريعات معينة وتدابير خاصة لحماية تراثهم الثقافي ونمط حياتهم التقليدي وصونهما والنهوض بهما. |
El Estado parte debe llevar a cabo, con carácter urgente, un estudio sobre las minorías y las comunidades indígenas en su territorio y aprobar leyes concretas y medidas especiales para proteger, preservar y promover su patrimonio cultural y modo de vida tradicional. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنجز بسرعة دراسة عن السكان الأصليين والأقليات في الدولة الطرف وتعتمد تشريعات معينة وتدابير خاصة لحماية تراثهم الثقافي ونمط حياتهم التقليدي وصونهما والنهوض بهما. |
El Estado parte debe llevar a cabo, con carácter urgente, un estudio sobre las minorías y las comunidades indígenas en su territorio y aprobar leyes concretas y medidas especiales para proteger, preservar y promover su patrimonio cultural y modo de vida tradicional. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنجز بسرعة دراسة عن السكان الأصليين والأقليات في الدولة الطرف وتعتمد تشريعات معينة وتدابير خاصة لحماية تراثهم الثقافي ونمط حياتهم التقليدي وصونهما والنهوض بهما. |
Pidió información sobre la inclusión en la ley de una definición de discriminación contra la mujer y disposiciones sobre sanciones adecuadas, recursos eficaces y medidas especiales para acelerar la igualdad de facto. | UN | وسألت عن إمكانية أن يدرج قانون ما تعريفاً للتمييز ضد المرأة، وعقوبات مناسبة، ووسائل انتصاف فعالة وتدابير خاصة للتعجيل في تحقيق المساواة الفعلية. |
La colaboración del UNICEF, en forma de actividades de promoción, investigaciones normativas, acceso a la enseñanza y medidas especiales para los niños que han sufrido traumas graves, permitirá a los gobiernos atacar problemas complejos que durante mucho tiempo se han desconocido y, por tanto, descuidado. | UN | ومن خلال الدعوة، والبحث في مجال السياسات العامة، والوصول إلى التعليم واتخاذ تدابير خاصة لﻷطفال الذين أصيبوا بصدمات خطيرة يساعد التعاون الذي تضطلع به اليونيسيف في عدة بلدان الحكومات على مواجهة المشاكل العويصة التي لم يجر الاعتراف بها لمدة طويلة وبالتالي أهملت. |
Se refirió a la falta de programas y medidas especiales que contribuyesen a mejorar la situación de los romaníes. | UN | وأشار المركز إلى عدم وجود برامج وتدابير محددة ترمي إلى تحسين أوضاع الروما(142). |