ويكيبيديا

    "y medio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونصف في
        
    • و نصف
        
    • ونصف السنة في
        
    • ونصف العام في
        
    • سنوات ونصف على
        
    • ومتوسطا على
        
    • ونصف الشهر
        
    • ونصف من
        
    No eran 10 millones de dólares Habían 2 y medio en cada bolsa Open Subtitles لم يكن هناك 10 ملايين كان هناك مليونان ونصف في الحقائب
    Pasó un año y medio en prisión por falsificar cheques. Salió antes por buena conducta, hace seis meses. Open Subtitles قضيت سنة ونصف في السجن لكتابة صكوك مزيفة وخرجت باكرًا لحسن التصرف منذ ستة أشهر
    De ser aceptadas, los solicitantes tendrían que vivir cinco años y medio en Jerusalén con documentación provisional. UN وإذا قُبلت أو حين تقبل هذه الوثائق، يترتب على مقدم الطلب عندئذ أن يعيش لمدة خمس سنوات ونصف في القدس بوثائق مؤقتة.
    Son dos giros y medio en el aire sobre el patín. Velo. Open Subtitles إنها قفزة بإلتفافتين و نصف بالهواء على لوح التزلج, هاكِ
    100. Recientemente se ha tenido conocimiento de las declaraciones del Sr. Helmut Szimkus, ciudadano alemán que pasó cinco años y medio en la prisión de Evin. UN ١٠٠ - جرى الاطلاع مؤخرا على أقوال السيد هيلموت سيمكوس، وهو مواطن ألماني قضى خمس سنوات ونصف السنة في سجن إيفين.
    El Sr. Satray ha pasado más de seis años y medio en prisión sin que se le formulen cargos ni sea llevado ante un juez para ser juzgado. UN وقد قضى السيد ساتراي أكثر من ست سنوات ونصف في الاحتجاز بدون توجيه تهمة إليه وبدون عرضه على قاضٍ لمحاكمته.
    Ha sobrevivido año y medio en territorio enemigo. Open Subtitles ثانيا لقد بقيت علي قيد الحياه سنه ونصف في هذا الاقليم المميت
    Pasé un año y medio en la Zona Verde... dirigía un convoy de suministros por la Route Irish hacia BIAP. Open Subtitles لقد قضيت سنة ونصف في المنطقة الخضراء ارفع جهاز الإمداد
    O puedes volver a ser el gruñón, narcisista y despreciable que observé maltratar a su esposa por un año y medio en mi oficina. Open Subtitles إما تعود لتكون متجهم منحط وأناني الذي رأيته يعتدي على زوجته طيلة عام ونصف في عيادتي
    Fue condenado y pasó cuatro meses y medio en prisión. Open Subtitles وحكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر ونصف في السجن.
    1.14 En los últimos años, la esperanza de vida media ha aumentado en tres años y medio en las regiones desarrolladas, de 71 años a 74,6 años, y en ocho años en los países en desarrollo, de 54,5 años a 62,4 años. UN ١-١٤ وفي خلال اﻟ ٢٠ سنة الماضية، زاد متوسط العمر المتوقع بمقدار ثلاث سنوات ونصف في المناطق المتقدمة النمو، من ٧١ الى ٧٤,٦ سنة، وبمقدار ٨ سنوات في البلدان النامية، من ٥٤,٥ الى ٦٢,٤ سنة.
    2.3 El autor permaneció en Argelia durante día y medio y, después, pasó mes y medio en Marruecos, donde destruyó su pasaporte. UN ٢-٣ ومكث مقدم البلاغ في الجزائر يوما ونصف ثم قضى شهرا ونصف في المغرب حيث مزق جواز سفره.
    Su duración es de 10 meses y consta de una fase teórica de 5 meses de duración en Madrid, una fase práctica de 4 meses y medio en organizaciones de países en desarrollo y una fase de evaluación en Madrid. UN ومدة البرنامج 10 شهور ويتألف من مرحلة نظرية مدتها 5 شهور في مدريد، ومرحلة عملية مدتها 4 شهور ونصف في منظمات البلدان النامية ومرحلة تقييم في مدريد.
    De hecho, hemos venido hablando sobre esta cuestión durante casi un decenio y medio en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. UN والحقيقة أننا ما فتئنا نتكلم عن هذه المسألة منذ ما يقرب من عقد ونصف في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    2.5 El hijo del autor permaneció un mes y medio en un centro de detención temporal de la delegación del Ministerio del Interior en el distrito de Bobchon-Gafurovsky. UN 2-5 وقد احتُجز ابن صاحب البلاغ لمدة شهر ونصف في مركز احتجاز مؤقت تابع لوزارة الداخلية في مقاطعة بوبشون - غافورفسكي.
    En 1999, con dos años y medio en ese trabajo, algo pasó -- TED في العام 1999، بعد عامين و نصف في تلك الوظيفة، حدث شئ ما..
    Pasó año y medio en un orfanato mientras su padre estaba en la cárcel por falsificador. Open Subtitles عاش لمدة سنة و نصف في ملجأ أيتام بينما كان أبوه يقضي عقوبة السجن بتهمة التزييف.
    90. Recientemente se ha tenido conocimiento de las declaraciones del Sr. Helmut Szimkus, ciudadano alemán que pasó cinco años y medio en detención en la prisión de Evin. UN ٠٩- جرى الاطلاع مؤخرا على تصريحات السيد هلموت سيمكوس، وهو مواطن الماني قضى خمس سنوات ونصف السنة في سجن أيوين.
    4.2 El Estado Parte rechaza la afirmación de que un período de reclusión de tres años y medio en la sección de los condenados a muerte constituye una violación del artículo 7 del Pacto. UN ٤-٢ وترفض الدولة الطرف الادعاء بأن فترة الاحتجاز التي تصل إلى ثلاث سنوات ونصف السنة في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام هي انتهاك للمادة ٧ من العهد.
    A este respecto debe destacarse que cesaron las persecuciones contra el Partido Dachnaktsoutsyoun, cuyo líder, después de haber pasado año y medio en la cárcel, participó en las últimas elecciones y es ahora asesor político del nuevo Presidente. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه كفت ملاحقة حزب داشناكتسوتسيون وأن زعيم هذا الحزب قد شارك، بعد قضاء عام ونصف العام في السجن، في الانتخابات الأخيرة وأصبح مستشاراً سياسياً للرئيس الجديد.
    En vista del hecho de que el autor ha pasado más de diez años en prisión, de ellos cinco y medio en el pabellón de los condenados a muerte, el Comité considera que la reparación adecuada consistiría en poner al autor en libertad prontamente y, en espera de ello, mejorar inmediatamente las condiciones de encarcelamiento del Sr. Neptune. UN ونظرا ﻷن صاحب البـلاغ قضى ما يزيـد على عشـر سنوات في السجن منها خمس سنوات ونصف على قائمة المحكوم عليهم باﻹعدام فإن اللجنـة ترى أن سبيـل الانتصـاف المناسب هو اﻹفراج المبكر عن صاحب البلاغ والقيام، ريثما يتم اﻹفراج عنه، بتحسين ظروف سجنه فورا.
    En el 77% de los resultados se informa de un hincapié alto y medio en la creación de capacidad. UN ويكشف 77 في المائة من النتائج تركيزا عاليا ومتوسطا على تنمية القدرات الوطنية.
    El reclamante declara que los empleados vivieron dos meses y medio en los alojamientos de Al Khobar y Jubail. UN ويصرح بأن الموظفين قد أقاموا في المجمعين السكنيين في مدينتي الخُبر وجبيل لمدة شهرين ونصف الشهر.
    Tras dos años y medio en la Conferencia, hoy quisiera hacer algunas observaciones personales sobre su labor. UN وأود اليوم، وقد أمضيت سنتين ونصف من خدمتي هنا، أن أُبدي بعضا من ملاحظاتي الشخصية على مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد