ويكيبيديا

    "y mejorados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومحسنة
        
    • والمحسنة
        
    • ومعززة
        
    • ومحسَّنة
        
    • ومحسّنة
        
    Las inversiones en las conexiones de gas domiciliarias también proporcionarán sistemas limpios y mejorados de calefacción a las viviendas que utilicen leña o turba contaminada. UN وسيوفر أيضا الاستثمار في وصلات الغاز المنزلية تدفئة نظيفة ومحسنة للأسر المعيشية التي تستخدم الآن الأخشاب أو الأحطاب الملوثة لتدفئة منازلها.
    La intensidad cada vez mayor de la competencia y la innovación ha contribuido a reducir el ciclo de vida de los productos y a incrementar la presión sobre las empresas para que introduzcan continuamente productos nuevos y mejorados en el mercado. UN وأدى اشتداد المنافسة وزيادة الابتكار إلى تقصير دورات حياة المنتج وزيادة الضغط على الشركات لطرح منتجات جديدة ومحسنة دائماً في الأسواق.
    Aunque buena parte de esta información es de naturaleza demasiado general para incorporarla a la base de datos del atlas, se ha seguido alentando y apoyando la reunión y presentación de datos recientes y mejorados sobre las tierras secas. UN ومع أن معظم هذه المعلومات يتسم بطابع عام للغاية من أجل إدراجها في قاعدة البيانات الخاصة بالأطلس، فإن هناك تشجيعاً ودعماً مستمرين بشأن جمع وعرض بيانات جديدة ومحسنة عن الأراضي الجافة.
    Número de políticas y procedimientos, métodos, instrumentos y técnicas nuevos y mejorados aplicados UN عدد السياسات والإجراءات والطرائق والأدوات والأساليب الجديدة والمحسنة التي جرى تنفيذها
    Sólo podremos alcanzar el objetivo de Abuja de una cobertura del 60% sólo cuando los medicamentos nuevos y mejorados sean asequibles. UN ولا يمكننا أن نحقق هدف أبوجا للوصول إلى التغطية بنسبة 60 في المائة إلا عندما تكون العقاقير الجديدة والمحسنة متوفرة بتكلفة يقدر عليها الناس.
    Servicios nuevos y mejorados que prestarán los servicios comunes del Mecanismo: UN ستوفر خدمات جديدة ومعززة من خلال الخدمات المشتركة للمرفق:
    d) Seguir examinando, cuando proceda, de manera transparente y convenida mutuamente y teniendo en cuenta las características de cada caso, el uso de instrumentos de deuda nuevos y mejorados y mecanismos innovadores como el canje de deuda; UN (د) زيادة التقصّي، عند الاقتضاء وعلى أساس التراضي والشفافية والتعامل مع كل حالة على حدة، بشأن استخدام أدوات وآليات للدين جديدة ومحسَّنة ومبتكرة من قبيل مبادلات الديون؛
    Esa mayor movilidad supondrá la utilización de mecanismos nuevos y mejorados para gestionar la memoria institucional. UN ويتطلب تعزيز تنقل الموظفين آليات جديدة ومحسّنة لإدارة الذاكرة المؤسسية.
    La Comisión considera que esos datos serían indispensables para facilitar la evaluación de la necesidad de personal adicional, así como las repercusiones de los sistemas y procedimientos y la capacitación del personal nuevos y mejorados en la eficiencia de las actividades de adquisición. UN وتعتقد اللجنة أن مثل هذه البيانات ستكون حاسمة لتيسير تقييم الحاجة إلى موظفين إضافيين فضلا عن تأثير نظم وإجراءات جديدة ومحسنة وتدريب الموظفين على كفاءة عمليات الشراء.
    Para asegurar la prestación de servicios ininterrumpidos, dignos y mejorados a los refugiados de Palestina, el Organismo ha hecho inversiones en la adecuada formación de sus funcionarios que se ocupan directamente del registro. UN ولكفالة تقديم خدمات مستمرة ومحسنة بطريقة تحفظ كرامة اللاجئين الفلسطينيين، فقد استثمرت الوكالة في التدريب المناسب لموظفي التسجيل في الخطوط الأمامية.
    Si bien muchos acogieron con agrado la caída del Muro de Berlín, la comunidad internacional tiene poco que celebrar frente a la erección en los Estados Unidos de América de muros nuevos y mejorados para excluir a los inmigrantes procedentes del Sur. UN ٤٤ - واستطرد يقول إنه رغم ترحيب الكثير بسقوط حائط برلين فليس ثمة ما يدعو المجتمع الدولي إلى الاحتفال بإقامة حوائط جديدة ومحسنة في الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹغلاق باب الهجرة من الجنوب.
    En el sector de los transportes, se pueden reducir considerablemente las emisiones de gases de efecto invernadero aumentando la eficiencia de los sistemas de propulsión, el diseño exterior y los materiales empleados en todos los vehículos y sustituyendo los combustibles por combustibles alternativos y mejorados. UN ٧٣ - يمكن تحقيق تخفيضات كبيرة في انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع النقل من خلال تحسين كفاءة تروس الدفع، وشكل الجسم والمواد المستعملة في جميع المركبات، وبالتحول إلى أنواع وقود بديلة ومحسنة.
    Los proyectos de desarrollo deben centrarse en la remoción de minas, reparación de sistemas de riego y centrales de energía eléctrica, construcción de infraestructura comunitaria e introducción de semillas y fertilizantes nuevos y mejorados que reemplacen las semillas de adormidera. UN وأشار إلى ضرورة أن تركز هذه الأنشطة على إزالة الألغام وإصلاح شبكات الري وبناء محطات توليد الطاقة وإقامة البنى التحتية للمجتمعات المحلية وإدخال أنواع جديدة ومحسنة من البذور والأسمدة للاستعاضة بها عن زراعة بذور خشخاش الأفيون.
    Mediante el empleo de instrumentos nuevos y mejorados de tecnología de la información sobre recursos humanos, que serán compatibles con el futuro sistema de planificación institucional de los recursos, se aumentará la transparencia, se promoverá la coherencia de la gestión de los recursos humanos en toda la Organización y se facilitará el acceso a la información y la presentación de informes. UN وسيؤدي اعتماد أدوات جديدة ومحسنة في مجال تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالموارد البشرية، تتسق مع النظام المقبل لتخطيط موارد المؤسسة، إلى زيادة الشفافية، وتعزيز الاتساق في إدارة الموارد البشرية في المنظمة بأسرها، وتيسير الاطلاع على المعلومات والتقارير.
    Como consecuencia de ello, se están revisando y reorganizando los servicios de TIC con vistas a dar una mejor respuesta a estos retos y prestar los servicios requeridos y mejorados de forma oportuna y eficaz en función de los costos. UN ومن ثم يجري استعراض خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإعادة تكييفها بغية مواجهة هذه التحديات على نحو أفضل وتقديم الخدمات اللازمة والمحسنة بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي الوقت المناسب.
    Estos sistemas y servicios nuevos y mejorados obligan a crear cuatro plazas más de contratación internacional en el ámbito de la seguridad para supervisar, orientar y dirigir a los Auxiliares de Seguridad nacionales; UN وتتطلب هذه النظم والخدمات الجديدة والمحسنة أربع وظائف أمنية دولية إضافية من أجل الإشراف على مساعدي الأمن الوطنيين، وإرشادهم وتوجيههم؛
    Como consecuencia de ello, se están revisando y reorganizando los servicios de TIC con vistas a dar una mejor respuesta a estos retos y prestar los servicios requeridos y mejorados de forma oportuna y eficaz en función de los costos. UN لذلك يجري استعراض خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإعادة تكييفها بغية مواجهة هذه التحديدات على نحو أفضل وإنجاز الخدمات المطلوبة والمحسنة بطريقة فعالة التكلفة وفي الوقت المحدد.
    Dichos datos serán esenciales para facilitar una evaluación de la necesidad de aumentar el personal y la incidencia de los sistemas y procedimientos, nuevos y mejorados, y de la capacitación del personal sobre la eficiencia de las medidas de adquisición. UN وقالت إن هذه البيانات تتسم بأهمية بالغة في تيسير تقييم الاحتياج لموظفين إضافيين وتأثير الأنظمة والإجراءات الجديدة والمحسنة وتدريب الموظفين على كفاءة عمليات الشراء.
    Esta recomendación se fundamenta en las conclusiones de la inspección de la gestión de la seguridad en la UNMIS realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en que se señaló la necesidad de disponer de mecanismos permanentes y mejorados de inspección interna y cumplimiento. UN وقد أيد هذه التوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقرير المراجعة التي أجراها لإدارة الأمن في البعثة والذي كشف فيه عن الاحتياج إلى وجود آليات مستمرة ومعززة لمراجعة الحسابات الداخلية والامتثال.
    51. En la Declaración política, aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, se estableció el año 2003 como fecha límite para poner en marcha estrategias y programas nuevos y mejorados de reducción de la demanda en todo el mundo. UN ١ - البرامج العالمية ١٥ - حدد الاعلان السياسي ، الذي اعتمدته الجمعية العامة ابان دورتها الاستثنائية العشرين ، العام ٣٠٠٢ باعتباره موعدا مستهدفا لﻷخذ باستراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة بشأن خفض الطلب على المخدرات في العالم قاطبة.
    149. En la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones se estableció el año 2003 como fecha objetivo para poner en marcha estrategias y programas nuevos y mejorados de reducción de la demanda de drogas en todo el mundo. UN 149- حدد الاعلان السياسي، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، العام 2003 موعدا مستهدفا للأخذ باستراتيجيات وبرامج جديدة ومعززة بشأن خفض الطلب على العقاقير في العالم قاطبة.
    c) Seguir examinando, cuando proceda, de manera transparente y convenida mutuamente y teniendo en cuenta las características de cada caso, el uso de instrumentos de deuda nuevos y mejorados y mecanismos innovadores como el canje de deuda; UN (ج) زيادة التقصّي، عند الاقتضاء وعلى أساس التراضي والشفافية والتعامل مع كل حالة على حدة، بشأن استخدام أدوات وآليات للدين جديدة ومحسَّنة ومبتكرة من قبيل مبادلات الديون؛
    Esa mayor movilidad supondrá la utilización de mecanismos nuevos y mejorados para gestionar la memoria institucional. UN ويتطلب تعزيز تنقل الموظفين آليات جديدة ومحسّنة لإدارة الذاكرة المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد