Se han llevado a cabo programas de educación básica en 98 municipios, a los que seguirán programas de alfabetización funcional, generación de ingresos y mejoramiento de la calidad de vida. | UN | وأعقب البرامج اﻷساسية لمحو اﻷمية في ٩٨ بلدة، برامج لمحو اﻷمية الوظيفية وتوليد الدخل وتحسين نوعية الحياة. |
* Aumento de la cobertura y mejoramiento de la calidad del agua y ampliación de cobertura de saneamiento básico en zonas rurales; | UN | :: توسيع نطاق التغطية بالأغذية ومياه الشرب، وتحسين نوعية خدمات الإصحاح الأساسية في المناطق الريفية وتوسيع نطاق تغطيتها؛ |
- aumento de cobertura y mejoramiento de la calidad de atención en los servicios básicos de salud; | UN | زيادة التغطية وتحسين نوعية الرعاية في الخدمات الصحية الأساسية؛ |
Para asegurar permanentemente la eficacia en la ejecución de su mandato, la OAI aplica un programa de control y mejoramiento de la calidad. | UN | 4 - ولكي يضمن المكتب تحليه بالفعالية بصورة مستمرة أثناء قيامه بولايته، فإنه يعمل على تنفيذ برنامج ضمان الجودة وتحسينها. |
5. Gestión y mejoramiento de la calidad y el desempeño | UN | 5 - إدارة وتحسين الجودة والأداء |
:: La formulación y aplicación por el Consejo de aprendizaje y capacitación de medidas que promuevan la igualdad y diversidad que, al establecerse paralelamente a los procedimientos actuales de seguimiento del rendimiento y mejoramiento de la calidad permitirán una mejor supervisión de los progresos y la determinación de las cuestiones que deben abordarse para asegurar una mayor participación. | UN | :: إعداد وتنفيذ مجلس التعليم والمهارات لتدابير تُسهم في تقييم المساواة والتنوع، وتساعد على رصد التقدم المحرز وتحديد المسائل التي تلزم معالجتها من أجل توسيع المشاركة. وذلك إلى جانب الإجراءات القائمة لرصد الأداء وتحسين النوعية. |
- aumento de cobertura y mejoramiento de la calidad de agua de consumo humano y ampliación de cobertura de saneamiento básico rural; | UN | زيادة التغطية وتحسين نوعية المياه للاستهلاك البشري والتوسع في تغطية الإصحاح الريفي الأساسي؛ |
Entre los objetivos que motivaron dicha creación importa subrayar el de orientar, coordinar y disponer todo lo conducente para la promoción, recuperación y mejoramiento de la calidad de vida de los habitantes del país. | UN | ومن اﻷسباب التي حدت بإنشاء هذه اﻷمانة، تجدر اﻹشارة إلى هدف توجيه وتنسيق وإعداد كل ما يؤدي إلى تعزيز وتحسين نوعية حياة سكان البلد. |
- Capacitación en educación ambiental a docentes y supervisores de la capital y central, en temas tales como el tratamiento de basura y mejoramiento de la calidad de vida. | UN | التدريب في مجال التعليم البيئي للمدرسين والمشرفين في العاصمة والمقاطعة المركزية، في مجالات مثل معالجة النفايات وتحسين نوعية الحياة؛ |
- Capacitación y educación ambiental a formadores y supervisores de la capital y central, en temas como tratamiento de basura y mejoramiento de la calidad de vida. | UN | تقديم التدريب البيئي والثقافة البيئية للمدربين والمشرفين في العاصمة والمقاطعة المركزية بشأن مواضيع مثل معالجة النفايات وتحسين نوعية الحياة؛ |
Todos ellos contribuyen a los objetivos fundamentales de reducción de la pobreza y mejoramiento de la calidad de la vida compartidos por todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي تسهم جميعا في تحقيق الغايات الشاملة المتمثلة في تخفيف وطأة الفقر وتحسين نوعية الحياة والتي تشترك في تحقيقها جميع مؤسسات الأمم المتحدة. |
19. La provisión de recursos financieros y técnicos es crucial para respaldar el proceso de preparación y mejoramiento de la calidad de las comunicaciones nacionales. | UN | 19- ويمثل توفير الموارد المالية والتقنية أمرا بالغ الأهمية للمساندة في عملية إعداد وتحسين نوعية البلاغات الوطنية. |
* Aumento de las coberturas y mejoramiento de la calidad de atención con énfasis en prevención y control de problemas prioritarios; | UN | :: توسيع نطاقات التغطية وتحسين نوعية الخدمات الصحية، مع التركيز على منع حدوث المشاكل ذات الأولوية والتصدي لها في حالة ظهورها؛ |
Esta situación trajo consigo no sólo la adopción de enérgicas medidas de austeridad en el gasto público, sino también la reducción de los márgenes de posibilidad de que el Estado cumpla, en forma satisfactoria, sus finalidades sociales en materia de bienestar general y mejoramiento de la calidad de vida de la población. | UN | وتعين عليها بالتالي أن تتخذ إجراءات تقشف صارمة لكبح الإنفاق العام، مما حد من حسن تنفيذها للسياسات الاجتماعية الرامية إلى النهوض بالرفاه العام للسكان وتحسين نوعية حياتهم. |
Una de las recomendaciones de la reunión fue que se organizara un cursillo sobre la evaluación y mejoramiento de la calidad de las estadísticas, especialmente la medición de la economía no observada. | UN | وكان من التوصيات الصادرة عن هذه الحلقة هي تنظيم حلقة عمل بشأن تقييم وتحسين نوعية الإحصاءات: قياس الاقتصاد غير الخاضع للمراقبة. |
Promover el desarrollo y la vinculación de la ciencia básica y la innovación tecnológica asociadas a la actualización y mejoramiento de la calidad de la educación y la expansión de las fronteras del conocimiento, así como convertir a la ciencia y la tecnología en un elemento fundamental de la cultura general de la sociedad. | UN | :: تعزيز تطوير وربط الابتكار الأساسي العلمي والتكنولوجي المتصل بتحديث وتحسين نوعية التعليم والتوسع في حدود المعرفة فضلاً عن جعل العلم والتكنولوجيا عنصراً أساسياً في الثقافة العامة للمجتمع. |
57. Los desafíos más importantes que enfrenta el actual sistema de salud en Costa Rica están asociados con los temas de sostenibilidad financiera y mejoramiento de la calidad de los servicios prestados. | UN | 57- إن التحديات التي يواجهها النظام الصحي الراهن في كوستاريكا تتصل بالاستدامة المالية وتحسين نوعية ما يقدمه من خدمات. |
61. La Dependencia de Evaluación Independiente contribuye a una adecuada rendición de cuentas, adquisición de conocimientos, elaboración de políticas y mejoramiento de la calidad de la ejecución de programas. | UN | 61- وتُسهم وحدة التقييم المستقل في المساءلة والتعلّم ووضع السياسات وتحسين نوعية تنفيذ البرامج. |
La OAI siguió aplicando su programa de control y mejoramiento de la calidad para las funciones de auditoría e investigación. | UN | 5 - وواصل المكتب تنفيذ برنامجه الخاص بضمان الجودة وتحسينها فيما يختص بكل من مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
287. Esta política se desarrolló en Colombia desde el año 2000, con el objetivo de crear las condiciones para dar a todos los colombianos y colombianas una educación más equitativa, lo que se ha traducido e en la ampliación de cobertura y mejoramiento de la calidad. | UN | 287- تهدف هذه السياسة المتبعة في كولومبيا منذ عام 2000، إلى تهيئة الظروف لتزويد جميع الكولومبيين بتعليم أكثر عدلا. وأدى ذلك إلى توسيع نطاق التغطية وتحسين الجودة. |
Mediante intervenciones específicas, la ONUDI prestará asistencia a los países en desarrollo en la creación de capacidad en las esferas mencionadas, y también procurará fortalecer la competitividad de las empresas de esos países con medidas de reestructuración, perfeccionamiento y mejoramiento de la calidad y la productividad y mediante vínculos con las redes de cadenas mundiales de suministros. | UN | وستقوم اليونيدو، من خلال مداخلات موجهة، بمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها في المجالات المذكورة أعلاه؛ وستسعى أيضا الى زيادة القدرة التنافسية لدى منشآت البلدان النامية من خلال اعادة الهيكلة ورفع المستوى وتحسين النوعية والانتاجية ومن خلال الروابط مع شبكات التوريد العالمية. |
Además, las operaciones principales del censo deben ir acompañadas y apoyadas por un conjunto definido de operaciones relacionadas con el registro sistemático de la experiencia censal y un programa de control y mejoramiento de la calidad. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن ترافق مجموعات عمليات محددة ذات صلة بالتسجيل المنهجي لخبرات التعداد وبرنامج ضبط النوعية وتحسينها عمليات التعداد الرئيسية وأن تدعمها. |