Su delegación también acoge con agrado los esfuerzos que está realizando la Dependencia por incrementar la coordinación y mejorar el intercambio de información con otros órganos encargados de la supervisión. | UN | ويرحب وفده أيضا بجهود الوحدة المستمرة لزيادة التنسيق وتحسين تبادل المعلومات بين أجهزة الرقابة الأخرى. |
El documento debería recomendar que se fomentase la utilización de modernas tecnologías de gestión de la información para desarrollar bases de datos, facilitar el procesamiento y el análisis de los datos sobre población y mejorar el intercambio de información. | UN | وينبغي أن توصي الوثيقة بتعزيز استخدام التكنولوجيات الحديثة لمعالجة المعلومات، من أجل إعداد قواعد البيانات، وتيسير تجهيز وتحليل البيانات السكانية وتحسين تبادل المعلومات. |
En el documento se destaca la necesidad de aumentar los vínculos intersectoriales y mejorar el intercambio de información para aclarar y promover las cuestiones relacionadas con el nuevo concepto más amplio de sostenibilidad en el desarrollo económico. | UN | وتؤكد الورقة الحاجة الى زيادة الصلات المشتركة بين القطاعات وتحسين تبادل المعلومات لتوضيح وتعزيز المسائل التي يستند اليها المفهوم الناشئ الموسع للتنمية المستدامة للغابات. |
Entre otras cosas, el memorando procura velar por la participación mutua en las reuniones de los órganos respectivos de las convenciones y aumentar y mejorar el intercambio de información y la coordinación de los programas cada vez que sea posible. | UN | ومذكرة التفاهم تهدف، ضمن أهداف أخرى، إلى ضمان المشاركة المتبادلة في اجتماعات كل من هيئتي الاتفاقيتين وتعزيز تبادل المعلومات وتنسيق البرامج حيثما يكون ممكنا. |
A. Reforzar el seguimiento, trabajar con apoyo externo y mejorar el intercambio de información 18 - 22 8 | UN | ألف - تدعيم المتابعة والعمل مع الدعم الخارجي وتعزيز تبادل المعلومات 18-22 9 |
Para facilitar su aplicación y mejorar el intercambio de información y experiencias entre las Partes y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre las seis esferas principales del artículo 6, en esa misma decisión la CP pidió a la secretaría que trabajara en el desarrollo de un centro de intercambio de información. | UN | ومن أجل تنفيذ برنامج العمل هذا وتحسين تقاسم المعلومات والخبرات فيما بين الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية بشأن المجالات الرئيسية الستة الواردة في المادة 6، طلب المؤتمر في القرار نفسه إلى الأمانة أن تعمل من أجل تهيئة مركز شبكي لتبادل المعلومات. |
16. Los Estados también deben establecer regímenes internacionales amplios de lucha contra el blanqueo de dinero, fortalecer los ya existentes y mejorar el intercambio de información entre las instituciones financieras y los organismos que se encargan de prevenir y detectar el blanqueo del producto derivado del tráfico ilícito de drogas y de actividades delictivas conexas y utilizado, entre otras cosas, para financiar el terrorismo. | UN | 16- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب. |
- Aumentar la contabilidad y la transparencia y mejorar el intercambio de información sobre las transferencias de armas portátiles; perfeccionar los mecanismos de control en los lugares de fabricación, tránsito y transferencia, incluidas las licencias de exportación e importación y la notificación de los embarques. | UN | ● تعزيز المساءلة والشفافية وتحسين تبادل المعلومات بشأن عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة؛ وتحسين آليات المراقبة لدى تصنيعها ومرورها العابر ونقلها، بما في ذلك إجازات التصدير والاستيراد واﻹشعار بالشحنات. |
Su objetivo es promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de aplicar la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. | UN | ويهدف إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات المكلَّـفة بإنفاذ القانون، وتحسين تبادل المعلومات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Tiene por objeto promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. | UN | والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
El objetivo de estos proyectos es mejorar la capacidad de los países en forma compatible con los derechos fundamentales y el imperio del derecho y mejorar el intercambio de información y la cooperación regional e internacional. | UN | ويتمثل هدف هذه المشاريع في تعزيز قدرات البلدان في ضوء مراعاة الحقوق الأساسية وسيادة القانون وتحسين تبادل المعلومات والتعاون الإقليمي والدولي. |
Para facilitar la aplicación del programa de trabajo y mejorar el intercambio de información entre las Partes y los interesados pertinentes, en esa misma decisión se pidió a la secretaría que trabajase en la creación de la red de intercambio de información. | UN | وبغية تيسير عملية تنفيذ برنامج العمل وتحسين تبادل المعلومات بين الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، طلب المقرر ذاته أن تعمل الأمانة على تطوير مركز التبادل بشبكة المعلومات. |
Las dos oficinas acordaron profundizar la colaboración y mejorar el intercambio de información sobre cuestiones intersectoriales y determinaron que la piratería en el Golfo de Guinea era un asunto que requería una colaboración específica e inmediata. | UN | واتفق المكتبان على تعميق التعاون بينهما وتحسين تبادل المعلومات بشأن المسائل الشاملة، حيث حددا مكافحة أعمال القرصنة في خليج غينيا باعتبارها مسألة تتطلب تعاونا محددا وفوريا. |
43. El UNICRI establecerá una plataforma multimedios sobre los materiales químicos, biológicos, radiológicos y nucleares con la que espera promover y mejorar el intercambio de información y conocimientos entre los Estados y las organizaciones internacionales y regionales. | UN | 43- ويقوم المعهد حالياً بإنشاء منصة متعددة الوسائط معنية بالشؤون الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، تهدف إلى تشجيع وتحسين تبادل المعلومات والمعارف بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية. |
Las actividades, los programas y los contactos en el plano mundial relativos a la promoción de los productos forestales no madereros han sido un medio eficaz para establecer la colaboración y mejorar el intercambio de información sobre los subproductos en los planos nacional e internacional, especialmente para apoyar el intercambio de información y el desarrollo | UN | 37 - وتمثل الأنشطة والبرامج العالمية وجهود الربط الشبكي الرامية إلى ترويج المنتجات الحرجية غير الخشبية وسائل فعالة لإقامة التعاون وتحسين تبادل المعلومات بشأن هذه المنتجات على الصعيدين الوطني والدولي، وبصفة خاصة لدعم تبادل المعلومات وبناء القدرات من خلال الاتصالات والتعاون بين بلدان الجنوب. |
Que el Departamento de Asuntos Políticos elabore, en consulta con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, un plan de acción para coordinar mejor el apoyo al Comité Especial y mejorar el intercambio de información y las comunicaciones entre las funciones de secretaría y de apoyo sustantivo. | UN | 72 - ينبغي أن تعد إدارة الشؤون السياسية، بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، خطة عمل من أجل تحسين تنسيق الدعم المقدم للجنة الخاصة، وتحسين تبادل المعلومات والاتصال بين وظيفة الأمانة ووظيفة الدعم الفني. |
A. Reforzar el seguimiento, trabajar con apoyo externo y mejorar el intercambio de información | UN | ألف - تدعيم المتابعة والعمل مع الدعم الخارجي وتعزيز تبادل المعلومات |
Se ha reforzado el IMIS en varios ámbitos, como las solicitudes de pago, el servicio de notificación y las solicitudes de viaje, con especial atención a reducir las duplicaciones en las entradas de datos y mejorar el intercambio de información entre sistemas. | UN | 911 - تم تعزيز نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مجالات عدة مثل طلبات الدفع، وخدمة الإخطار وطلبات السفر، مع التركيز على الحد من تكرار إدخال البيانات وتعزيز تبادل المعلومات عبر النظم. |
19. El GEPMA acordó también, tras un examen de la cuestión, que en la región de Asia el empleo de expertos nacionales de países cuya preparación del PNA está muy avanzada o ha terminado ya podría aportar experiencia práctica al proceso y mejorar el intercambio de información entre los países de la región. | UN | 19- وبخصوص منطقة آسيا، أجرى فريق الخبراء أيضاً مناقشة اتفق فيها على أن استخدام الخبراء الوطنيين من البلدان التي حققت تقدماً كبيراً في برامج عملها الوطنية للتكيف أو استكملتها، يمكن أن يوفر خبرة عملية فيما يتعلق بعملية إعداد برامج العمل الوطنية وتحسين تقاسم المعلومات فيما بين بلدان هذه المنطقة. |
b) Fortalecer, consolidar y mejorar el intercambio de información, conocimientos, experiencia y buenas prácticas, en los planos local, nacional, regional e internacional, conforme a los acuerdos internacionales pertinentes, creando foros en que los diferentes interesados de los sectores público y privado puedan tratar problemas concretos; | UN | (ب) تعزيز وتوحيد وتحسين تقاسم المعلومات والمعارف والتجارب والممارسات الجيدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة، وعن طريق إنشاء منتديات يمكن من خلالها لمختلف الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص مناقشة التحديات الملموسة التي تطرح؛ |
b) Fortalecer, consolidar y mejorar el intercambio de información, conocimientos, experiencia y buenas prácticas, en los planos local, nacional, regional e internacional, conforme a los acuerdos internacionales pertinentes, creando foros en que los diferentes interesados de los sectores público y privado puedan tratar problemas concretos; | UN | (ب) تعزيز وتوحيد وتحسين تقاسم المعلومات والمعارف والتجارب والممارسات الجيدة على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي، وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة، وعن طريق إنشاء منتديات يمكن من خلالها لجمهور من مشارب مختلفة وجهات صاحبة مصلحة من القطاع الخاص مناقشة التحديات الملموسة التي تطرح؛ |
34. Los Estados también deben establecer regímenes internacionales amplios de lucha contra el blanqueo de dinero, fortalecer los ya existentes y mejorar el intercambio de información entre las instituciones financieras y los organismos que se encargan de prevenir y detectar el blanqueo del producto derivado del tráfico ilícito de drogas y de actividades delictivas conexas y utilizado, entre otras cosas, para financiar el terrorismo. | UN | 34- ينبغي للدول أيضاً استحداث وتعزيز نظم دولية شاملة لمكافحة غسل الأموال، كما ينبغي لها تحسين تبادل المعلومات فيما بين المؤسسات المالية والأجهزة المكلّفة بمنع وكشف غسل العوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل بذلك من الأنشطة الإجرامية، والتي تستخدم في جملة أمور ومنها لتمويل الإرهاب. |