ويكيبيديا

    "y mejorar la eficiencia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتحسين كفاءة
        
    • وتحسين فعالية
        
    • وتحسين كفاءته
        
    • ورفع كفاءتها
        
    Algunos países menos adelantados han conseguido realizar reformas fiscales, ampliar la base de ingresos no fiscales y mejorar la eficiencia de las instituciones financieras. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    Mi delegación reconoce los importantes esfuerzos que el Secretario general realiza a fin de reformar y mejorar la eficiencia de la Organización. UN ويقر وفدي بالجهود الهامة التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصــلاح وتحسين كفاءة المنظمة.
    Entre ellos pueden mencionarse proyectos para rehabilitar y mejorar la eficiencia de las redes de agua, electricidad y transporte. UN وتشمل هذه المشاريع إصلاح وتحسين كفاءة شبكات المياه والكهرباء والنقل.
    Su objetivo es disminuir los costos de transacción y mejorar la eficiencia de la prestación de asistencia. UN وهي تهدف إلى خفض التكاليف الخاصة بالمعاملات وتحسين فعالية المساعدات.
    Otra actividad importante en materia de información es la creación de un sistema de intercambio regional de subcontratos para fomentar la integración económica y mejorar la eficiencia de las industrias pequeñas y medianas de la región árabe. UN ومن اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالمعلومات والجديرة بالذكر وضع نظام إقليمي للتبادل في مجال التعاقد من الباطن لتعزيز التكامل الاقتصادي وتحسين فعالية الصناعات الصغيرة والمتوسطة في المنطقة العربية.
    Debe respetarse y utilizarse plenamente la autoridad del órgano universal de las Naciones Unidas, la Asamblea General; hay que fortalecer la función del Consejo Económico y Social; es preciso ampliar el Consejo de Seguridad y mejorar la eficiencia de su labor. UN فسلطة الجهاز العالمي لﻷمم المتحدة، أي الجمعية العامة، يجب أن تلقى الاحترام التام وأن تستثمر بصورة كاملة؛ ويجب تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ ويجب توسيع مجلس اﻷمن وتحسين كفاءته في العمل.
    El contratista también continuó su trabajo encaminado a incrementar la capacidad de la planta piloto y mejorar la eficiencia de la extracción de cobalto. UN وواصلت الجهة المتعاقدة أيضا الأعمال الهادفة إلى زيادة قدرة المعمل التجريبي وتحسين كفاءة استخراج الكوبالت.
    i) Prestar apoyo a la investigación, el aprovechamiento y la utilización de las fuentes de energía renovables y las tecnologías conexas y mejorar la eficiencia de las tecnologías existentes y el equipo para el uso final sobre la base de fuentes de energía convencionales. UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    i) Prestar apoyo a la investigación, el aprovechamiento y la utilización de las fuentes de energía renovables y las tecnologías conexas y mejorar la eficiencia de las tecnologías existentes y el equipo para el uso final sobre la base de fuentes de energía convencionales. UN ' ١ ' دعم البحث والتطوير والاستخدام فيما يختص بمصادر الطاقة المتجددة وما يتصل بها من تكنولوجيات وتحسين كفاءة التكنولوجيات القائمة ومعدات الاستخدام النهائي المعتمدة على مصادر الطاقة التقليدية.
    Es particularmente importante reformar los sistemas tributarios y mejorar la eficiencia de la administración tributaria a fin de garantizar una base de ingresos suficientes para la prestación efectiva de servicios sociales y minimizar la evasión y los fraudes fiscales; UN إذ أن من الأهمية الخاصة إصلاح النظم الضريبية وتحسين كفاءة الإدارة الضريبية بما يكفل وجود قاعدة إيرادات كافية للتوفير الفعلي للخدمات الاجتماعية وللحد ما أمكن من تجنب الضرائب والتهرب منها؛
    En la reunión de grupo de expertos sobre la evaluación del impacto ambiental se examinaron los mejores mecanismos institucionales para aplicar políticas en esa esfera y mejorar la eficiencia de las autoridades nacionales encargadas del medio ambiente. UN وتمت في أثناء الاجتماع الذي عقده فريق الخبراء المعني بتقييم الأثر البيئي دراسة أفضل الترتيبات المؤسسية من أجل تنفيذ سياسات تقييم الأثر البيئي، وتحسين كفاءة السلطات الوطنية المعنية بالبيئة.
    La oradora felicita a la delegación del Japón por haber iniciado un debate sobre ese tema, basado en una estrategia encaminada a reorientar las actividades y mejorar la eficiencia de la cooperación técnica de la ONUDI. UN وأشادت بوفد اليابان على مبادرته بمناقشة هذا الموضوع بالاستناد إلى استراتيجية تهدف إلى إعادة تركيز الأنشطة وتحسين كفاءة أنشطة اليونيدو للتعاون التقني.
    La Oficina está estudiando la manera de colaborar con el recientemente establecido equipo de gestión del cambio a fin de coadyuvar en las actividades en curso para simplificar y mejorar la eficiencia de la Organización, incluso informando al equipo sobre las tendencias y pautas sistémicas que identifique. UN ويقوم المكتب باستكشاف سبل التعاون مع فريق إدارة التغيير المُنشأ حديثا للمساعدة في الجهود الجارية الرامية إلى تبسيط وتحسين كفاءة المنظمة بسبل منها مشاطرة الفريق الاتجاهات والأنماط العامة التي يحددها.
    Dadas las crecientes complejidades de los problemas del desarrollo, es sumamente importante garantizar que la agenda para el desarrollo después de 2015 sea sostenible, inclusiva y centrada en las personas y que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos para crear confianza y mejorar la eficiencia de sus iniciativas conjuntas. UN ونظرا لتزايد تعقد التحديات التنموية، أضحى من الضروري تأمين خطة إنمائية مستدامة وشاملة ومحورها الإنسان لما بعد عام 2015، وينبغي للمجتمع الدولي مضاعفة جهوده لبناء الثقة وتحسين كفاءة مساعيه المشتركة.
    En relación con el diseño de la fase operacional del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, la CFI también ha aportado información valiosa sobre la manera de aumentar la participación del sector privado y mejorar la eficiencia de los procedimientos administrativos para dar cabida a las necesidades de ese sector, como por ejemplo el agrupamiento de proyectos de mediana y pequeña escala; UN وقدمت المؤسسة المالية الدولية ايضا مساهمة كبيرة في تصميم المرحلة التنفيذية لمرفق البيئة العالمية، تتعلق بسبل زيادة مشاركة القطاع الخاص وتحسين كفاءة الاجراءات اﻹدارية لتلبية احتياجات القطاع الخاص، مثل تجميع المشاريع المتوسطة والصغيرة؛
    En lo tocante a la situación de las especies dependientes, incluida la mortalidad incidental de animales marinos durante las operaciones de pesca, la Comisión hizo suyo el asesoramiento de su Comité Científico encaminado a reducir la mortalidad de las aves marinas y mejorar la eficiencia de la pesca. UN وفيما يختص باﻷنواع المعتمدة على أنواع أخرى، بما في ذلك حالات الموت العرضي للحيوانات البحرية أثناء عمليات الصيد، أيدت اللجنة مشورة لجنتها العلمية الرامية إلى تقليل موت الطيور البحرية وتحسين كفاءة صيد اﻷسماك.
    Es importante fomentar y mejorar la eficiencia de las instituciones públicas y financieras en los países en desarrollo al tiempo que se les facilita la tarea de atender al desarrollo sostenible y a la creación de empleo. UN ومن المهم تعزيز وتحسين فعالية المؤسسات العامة والمالية في البلدان النامية، مع تيسير السبل الكفيلة بتحقيق التنمية المستدامة وخلق فرص العمل بها.
    Señaló que los expertos centraron su trabajo en plantaciones de algodón y explotaciones ganaderas, mantuvieron debates sobre temas concretos con las partes interesadas y destacaron la importancia de restaurar y mejorar la fertilidad del suelo, aumentar el almacenamiento de agua de lluvia, reforzar las capacidades con demostraciones sobre el terreno y mejorar la eficiencia de la irrigación. UN ولاحظ أن الخبراء ركَّزوا أعمالهم على القطن ومزارع تربية المواشي، وأجروا مناقشات موجهة مع أصحاب المصالح، وسلطوا الضوء على أهمية الحفاظ على خصوبة التربة وتحسينها، وزيادة جمع مياه الأمطار، وتعزيز القدرات عن طريق المشاريع الإرشادية الميدانية وتحسين فعالية عمليات الري.
    Es necesario estudiar más a fondo la posibilidad de utilizar la infraestructura existente para distintos propósitos, incluidos algunos nuevos y/o adicionales, y mejorar la eficiencia de los sectores ya existentes. UN وهناك حاجة إلى مزيد استكشاف استخدام الهياكل الأساسية القائمة لمجموعة متنوعة من الأغراض، من بينها أغراض جديدة و/أو إضافية، وتحسين فعالية القطاعات القائمة.
    La delegación de Turquía apoya decididamente el enfoque y las recomendaciones propuestos por el OIEA para reforzar la eficacia y mejorar la eficiencia de su sistema de salvaguardias. UN وقال إن وفده يؤيد بشدة النهج والتوصيات التي اقترحتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز فاعلية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد