ويكيبيديا

    "y memorandos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومذكرات
        
    • ومذكِّرات
        
    • أو مذكرات
        
    • ووضع مذكرات
        
    Se ha creado un programa para la aplicación de tratados, acuerdos y memorandos de entendimiento firmados por Kirguistán con la Unión Europea. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ المعاهدات والاتفاقات ومذكرات التفاهم التي وقعتها قيرغيزستان مع الاتحاد الأوروبي.
    Las copias de esos memorandos de entendimiento y memorandos de cooperación están disponibles en la secretaría de la CLD y pueden facilitarse previa solicitud. UN وتوجد نسخ من مذكرات التفاهم ومذكرات التعاون هذه في أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ويمكن الحصول عليها عند الطلب.
    Los protocolos de colaboración y memorandos de entendimiento suscritos por algunos organismos son ya un primer paso en tal sentido. UN وبروتوكولات التعاون ومذكرات التفاهم القائمة بالفعل بين بعض الوكالات تمثل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Los protocolos de colaboración y memorandos de entendimiento suscritos por algunos organismos son ya un primer paso en tal sentido. UN وبروتوكولات التعاون ومذكرات التفاهم القائمة بالفعل بين بعض الوكالات تمثل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Varios gobiernos notificaron iniciativas regionales, acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento en materia de aplicación coercitiva de la ley, capacitación, vigilancia de precursores químicos e intercambio de información destinados a tal fin. UN ولبلوغ تلك الغاية، أوردت عدة حكومات في تقاريرها معلومات عن اتخاذ مبادرات اقليمية، واتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم في ميادين انفاذ القوانين والتدريب، ورصد السلائف الكيميائية وتبادل المعلومات.
    Asimismo, por medio de convenios y memorandos de entendimiento dados por la FGR se brinda la Dirección Funcional a la PNC. UN ويقوم النائب العام للجمهورية بتوجيه الشرطة المدنية الوطنية عن طريق اتفاقات ومذكرات تفاهم.
    Firma de acuerdos y memorandos de entendimiento con Belgrado y Podgorica y los países vecinos de la región sobre la cooperación policial, el medio ambiente, la energía y la educación UN توقيع اتفاقات ومذكرات تفاهم بشأن تعاون الشرطة، والبيئة، والطاقة، والتعليم مع بلغراد وبودغوريكا وبلدان الجوار الإقليمية
    Se celebraron reuniones informativas previas al despliegue sobre equipo de propiedad de los contingentes y memorandos de entendimiento para países que aportan contingentes UN إحاطة سابقة للنشر قدمت إلى البلدان المساهمة بقوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم
    :: Formulación, revisión y enmienda, según proceda, de 100 acuerdos bilaterales y multilaterales sobre donaciones de fondos, contratos y memorandos de entendimiento UN :: القيام، حسب الاقتضاء، بصياغة واستعراض وتعديل 100 من الاتفاقات والعقود ومذكرات التفاهم الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بالمنح المالية
    Además, la Junta solicitó ejemplares de todos los acuerdos y memorandos de entendimiento vigentes pero no recibió todos los documentos pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجلس قد طلب نسخا من جميع الاتفاقات ومذكرات التفاهم السارية ولكن الوثائق ذات الصلة لم تقدم إليه.
    Bangladesh ha suscrito varios acuerdos y memorandos de entendimientos bilaterales con otros países para detener el narcotráfico y el desvío de sustancias químicas precursoras y está dispuesto a ampliar esa cooperación. UN وقد وقعت بنغلاديش على عدد من الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم مع بلدان أخرى لوقف الاتجار بالمخدرات وتسريب اللفائف الكيميائية، وهي على استعداد لتوسيع نطاق ذلك التعاون.
    Los acuerdos y memorandos de entendimiento existentes en materia de colaboración institucional constituirán la base de la colaboración. UN وستشكل اتفاقات الشراكة بين المنظمات ومذكرات التفاهم أساسا للشراكات.
    Formulación, revisión y enmienda, según proceda, de 100 acuerdos bilaterales y multilaterales sobre donaciones de fondos, contratos y memorandos de entendimiento UN القيام، حسب الاقتضاء، بصياغة واستعراض وتعديل 100 من الاتفاقات والعقود ومذكرات التفاهم الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بمنح تمويل
    También quisiera saber cuántos acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento se han firmado con otros países. UN وهي تود أن تعرف عدد الاتفاقات الثنائية ومذكرات التفاهم التي تم التوقيع عليها مع بلدان أخرى.
    El Pakistán ha celebrado tratados de extradición con 29 países y acuerdos bilaterales y memorandos de entendimiento sobre terrorismo y aspectos de seguridad conexos con 50 países. UN وأبرمت باكستان معاهدات لتسليم المجرمين مع 29 بلدا فضلا عن اتفاقات ومذكرات تفاهم ثنائية مع 50 بلدا بشأن الإرهاب والجوانب الأمنية ذات الصلة.
    Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países limítrofes y las partes respectivas UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes respectivas UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    Número de acuerdos de cooperación y memorandos de entendimiento firmados con países vecinos y las partes respectivas UN عدد اتفاقات التعاون ومذكرات التفاهم الموقعة مع البلدان المجاورة والأطراف المعنية
    acuerdos y memorandos de entendimiento multilaterales para la conservación y la ordenación de las especies migratorias. UN ويلزم إبرام اتفاقات ومذكرات تفاهم متعددة الأطراف لحفظ الأنواع المهاجرة وإدارتها.
    Los proyectos conjuntos se ejecutan en virtud de distintos instrumentos jurídicos, como acuerdos marco, acuerdos de cooperación específicos y memorandos de entendimiento. UN وتُنَفَّذ المشاريع المشتركة من خلال صكوك قانونية مختلفة، مثل الاتفاقات الإطارية واتفاقات التعاون الخاصة ومذكِّرات التفاهم.
    A lo largo de los años, CGLU ha suscrito acuerdos y memorandos de entendimiento con la mayoría de los organismos de las Naciones Unidas. UN 5 - أَبرمت منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة، على مر السنين، اتفاقات أو مذكرات تفاهم مع أغلب وكالات الأمم المتحدة.
    Al trabajar con las asociaciones nacionales (ONG autónomas independientes que utilizan el nombre del ACNUR), el ACNUR establece acuerdos y memorandos de entendimiento en que se especifican las formas en que están autorizadas a utilizar el nombre del ACNUR y se precisa que no están facultadas para autorizar a terceros a utilizarlo. UN وقد درجت المفوضية، لدى عملها مع الرابطات الوطنية (منظمات غير حكومية مستقلة تحمل اسم المفوضية)، على عقد اتفاقات ووضع مذكرات تفاهم تنظم الطرق التي يُسمح لها بموجبها استخدام اسم المفوضية وتبيّن أنه لا يجوز لها أن تسمح لطرف ثالث باستخدام الاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد