ويكيبيديا

    "y menos costoso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأقل تكلفة
        
    • وأقل كلفة
        
    • والأقل تكلفة
        
    • وأرخص
        
    • وتكاليف أقل
        
    Es más fácil y menos costoso prescribir que comprometerse. UN وقد تكون الحلول النظرية أسهل وأقل تكلفة من التنفيذ العملي.
    Asimismo, el ACNUR ha recurrido cada vez más a VNU nacionales, cuyo despliegue es más sencillo y menos costoso en comparación con los VNU internacionales. UN واستعانت المفوضية أيضاً بصورة متزايدة بمتطوعي الأمم المتحدة الوطنيين الذين كان نشرهم أكثر سهولة وأقل تكلفة مقارنة بمتطوعي الأمم المتحدة الدوليين.
    Con este sistema se adquirirá un satélite para el continente africano, para que el intercambio de información sea más rápido, más eficaz y menos costoso. UN وتهدف هذه الشبكة إلى الحصول على ساتل خاص بالقارة الأفريقية للإسراع بتبادل المعلومات وجعلها أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    Está muy claro que adoptar medidas para evitar la carrera de armamentos es más eficaz, menos complicado y menos costoso que adoptarlas para mitigarla cuando ya haya empezado la carrera. UN ومن الواضح بشكل جلي أن اتخاذ تدابير لمنع حدوث سباق للتسلح أمر أكثر فعالية، وأقل تعقيدا وأقل كلفة من اتخاذ تدابير لوقف هذا السباق بعد بدئه.
    También se expresó la opinión de que dado que había menos actividades en las zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional sería más fácil y menos costoso efectuar estas evaluaciones en esos lugares que en las zonas costeras. UN وجرى الإعراب عن رأي آخر مفاده أنه نظرا لوجود عدد أقل من الأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، فقد يكون من الأسهل والأقل تكلفة إجراء هذه التقييمات هناك وليس في المناطق الساحلية.
    En los últimos años Belarús ha revitalizado una gran parte de su infraestructura utilizando sus propios conocimientos especializados y ha concluido que modernizar sus instalaciones resulta más sencillo y menos costoso que crear nuevas instalaciones. UN فقد عملت بيلاروس في السنوات الأخيرة على تجديد جزء كبير من بنيتها التحتية مستخدمة في ذلك خبرتها الخاصة بعد أن تبيّن أن تجديد المرافق أسهل وأرخص من تشييد مرافق جديدة.
    Dado que el procedimiento se concibe en función de las necesidades y problemas de las partes, puede resultar más rápido y menos costoso. UN ونظرا لأنَّ الإجراء مُصمَّم تبعا لاحتياجات الأطراف ومشاغلها، فقد يكون أسرع وأقل تكلفة.
    Cuanto más " simple " sea el sistema tanto más fácil y menos costoso será actualizarlo. UN وكلما كان النظام أقرب إلى النسخة الأصلية غير المكيفة كانت ترقيته أسهل وأقل تكلفة.
    Cuanto más " simple " sea el sistema tanto más fácil y menos costoso será actualizarlo. UN وكلما كان النظام أقرب إلى النسخة الأصلية غير المكيفة كانت ترقيته أسهل وأقل تكلفة.
    La idea es combinar la facilitación del comercio, el transporte y servicios conexos, el mejor uso de la infraestructura y los procedimientos y la introducción del concepto logístico para que el proceso comercial sea más rápido y menos costoso. UN والفكرة هي الجمع بين تسهيل التجارة والنقل وما يتصل بهما من خدمات، وتحسين استعمال الهيكل اﻷساسي واﻹجراءات، وإدخال مفهوم السوقيات لنقل البضائع بشكل أسرع وأقل تكلفة.
    Debe darse prioridad al fortalecimiento de la pertinencia de la Asamblea General en los asuntos mundiales mediante la aprobación de un nuevo acuerdo que sea más eficaz, más racional, más democrático y menos costoso que el actual. UN وينبغي أن تكون اﻷولوية لتعزيز أهمية الجمعية العامة في الشؤون العالمية، باعتماد ترتيب جديد يكون أكثر فعالية وأكثر رشادا وأكثر ديمقراطية، وأقل تكلفة من الترتيب الحالي.
    En este sentido, esperamos que las Naciones Unidas desplieguen esfuerzos aún mayores para reafirmar su función de establecimiento de la paz, no sólo de mantenimiento de la paz. Se ha hecho evidente que resulta más eficaz y menos costoso trabajar para evitar que estallen los conflictos que concentrarse en actividades de mantenimiento de la paz. UN وإننا نتطلع في هذا السياق إلى الأمم المتحدة لبذل جهود أكثر للتأكيد على دورها كصانعة للسلام وليس فقط كحافظة له، حيث ثبت أن العمل على منع وقوع النزاع أكثر جدوى وأقل تكلفة من صرف الجهود لحفظ السلام.
    Claramente, es más beneficioso y duradero y menos costoso crear una cultura de prevención, como lo ha propiciado el Secretario General, que reaccionar frente a los desastres, ya sean naturales o provocados por el hombre. UN وواضح أيضا أن بناء ثقافة وقاية، كما اقترحها الأمين العام، فعل أكثر فائدة وأطول أمدا وأقل تكلفة من ردود الفعل تجاه الكوارث سواء أكانت طبيعية أم من صنع الإنسان.
    En este contexto, Madagascar comparte plenamente el punto de vista según el cual es generalmente más humano y menos costoso prevenir un conflicto que tener que gestionar las consecuencias trágicas una vez que haya estallado. UN وفي هذا السياق، تؤيد مدغشقر تماماً الرأي القائل بأن منع نشوب صراع من الصراعات، بصفة عامة، أكثر إنسانية وأقل تكلفة من الاضطرار إلى إدارة تداعياته المأساوية في حالة اندلاعه.
    Desde el punto de vista administrativo es más sencillo y menos costoso conceder pensiones sociales a todas las personas de edad, que hacerlo sólo en función de sus necesidades. UN وتوفير المعاشات التقاعدية الاجتماعية الشاملة للمسنين أبسط من الناحية الإدارية وأقل تكلفة من الاستحقاقات المرتبطة بمستوى إمكانياتها.
    Se supone que requerir al acreedor garantizado que indique su propia valoración de los bienes gravados resultará más eficiente y menos costoso que facilitar a los interesados una tasación independiente. UN والافتراض هو أنّ إلزام الدائن المضمون بأن يبيِّن تقييمه الخاص للموجودات المرهونة يمثل آلية لتوفير المعلومات ذات الصلة للأطراف المهتمة أكثر فعالية وأقل تكلفة من آلية النص على إجراء تقييم مستقل.
    Sin embargo, la historia ha demostrado que prevenir es más eficaz y menos costoso que curar. UN غير أن التاريخ اثبت أن الوقاية خير من العلاج وأكثر فعالية وأقل كلفة منه.
    Podría aplicarse un enfoque más fácil y menos costoso. UN ويمكــن تطبيق نهج أسهل وأقل كلفة.
    No cabe duda de que adoptar medidas para evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre sería más eficaz, menos complicado y menos costoso que tratar de invertir los efectos de la carrera después de su comienzo. UN ومن الواضح للغاية أن اتخاذ تدابير لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي سيكون أكثر فعالية وأقل تعقيدا وأقل كلفة من الخوض في وقف هذا السباق بعد انطلاقه.
    Varios oradores dijeron que la eliminación de los productos que contenían mercurio de la corriente de desechos era el medio más sostenible y menos costoso de reducir las emisiones dimanantes de la incineración y que donde no fuese posible se debían aplicar las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en lugar de la incineración. UN وقال العديد من المتحدثين إن التخلص من المنتجات المحتوية على الزئبق من مجاري النفايات السائلة هي الطريقة الأكثر استدامة والأقل تكلفة فيما يتعلق بالحد من الانبعاثات الناتجة عن الترميد، وأنه حيثما يتعذر ذلك ينبغي اتباع أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئية المتاحة الممكنة في عملية الترميد.
    Ello aumentará la capacidad de teleobservación del país y también facilitará un acceso más veloz y menos costoso a las imágenes transmitidas por satélite, así como su utilización con fines de desarrollo; UN وسوف يؤدي هذا الى زيادة القدرات الحالية في مجال الاستشعار عن بعد ، كما سيتيح وصولا أسرع وأرخص الى الصور الفضائية واستخدامها ﻷغراض التنمية ؛
    Fox afirma que intervenir contra las conductas de empresas estatales o privilegiadas por el Estado que bloquean la entrada de nuevos competidores y provocan discriminaciones podría ser más beneficioso y menos costoso que intervenir contra el abuso de la posición dominante en los países desarrollados. UN وهي ترى أن التدخل ضد السلوك المعيق للدخول أو السلوك التمييزي من جانب المشاريع المملوكة للدولة أو صاحبة الامتياز من الدولة قد ينطوي على فوائد أكثر وتكاليف أقل مما في حالة التدخل لمكافحة سوء الاستعمال في البلدان المتقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد