ويكيبيديا

    "y menos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأقل من
        
    • وتقل عن
        
    • أو أقل من
        
    • وما يقل عن
        
    • ويقل عن
        
    • إلى أقل من
        
    • وأن أقل من
        
    • و أقل من
        
    • حيث أن أقل من
        
    • وكان أقل من
        
    De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    De ellos 4.260 regresaron a su país desde Jordania, mientras que cerca de 600 procedían de Turquía y menos de 100 del Irán. UN واستقل ٢٦٠ ٤ من هؤلاء الطائرات من اﻷردن بينما استقل قرابة ٦٠٠ الطائرات من تركيا وأقل من ١٠٠ من إيران.
    Más de dos años y menos de cinco años UN السنوات المقبلة أكثر من سنتين وأقل من خمس
    De lo que antecede se desprende que las dos últimas categorías de menores, a saber, la de 13 a 18 años y la de más de 13 y menos de 16 años, están amparadas por una irresponsabilidad relativa. UN وإزاء ذلك لنا أن نؤكد أن فئتي اﻷحداث اﻷخيرتين، أي اﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٣١ و٨١ سنة واﻷحداث الذين تتجاوز أعمارهم ٣١ سنة وتقل عن ٦١ سنة، يخضعون لمبدأ عدم المسؤولية النسبية.
    Más de 10 y menos de 16 horas: una escala o un período de descanso de 24 horas UN أكثر من ١٠ ساعات أو أقل من ١٦ ساعة: توقف مرة واحدة أو راحة لمدة ٢٤ ساعة
    Para cumplir su mandato, la FNUOS mantiene una zona de separación de unos 80 kilómetros de largo, con una anchura variable entre 10 kilómetros en el centro y menos de 1 kilómetro en el extremo sur. UN ٥ - أقامت القوة، للاضطلاع بولايتها، منطقة فصل يبلغ طولها ٨٠ كيلومترا تقريبا ويتراوح عرضها بين ما يقارب ١٠ كيلومترات في الوسط وما يقل عن كيلومتر واحد في أقصى الجنوب.
    En la práctica se los define como los que miden más de 32 um y menos de 250 um. UN وتعرّف لأغراض عملية بأنها ذات طول يزيد على 32 ميكرون ويقل عن 250 ميكرون. بحري أوسط
    Deserción escolar en la educación básica, grupo de edad de entre 6 años y menos de 19 UN التسرب من التعليم الأساسي من 6 إلى أقل من 19 سنة طبقاً للنوع
    Recibían más de un salario mínimo y menos de dos UN يحصلون على أكثر من الحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من ضعفي الحد اﻷدنى لﻷجور
    Recibían más de dos salarios mínimos y menos de tres UN يحصلون على أكثر من ضعفي الحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من ثلاثة أضعافه
    Recibían más de tres salarios mínimos y menos de cinco UN يحصلون على أكثر من ثلاثة أضعاف للحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من خمسة أضعافه
    Recibían más de cinco salarios mínimos y menos de diez UN يحصلون على أكثر من خمسة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور وأقل من عشرة أضعافه
    Meta para 2008: participación del 60% de los votantes empadronados y menos de un 10% de votos inválidos UN الهدف لعام 2008: 60 في المائة من الناخبين المسجلين وأقل من 10 في المائة من البطاقات
    En el sector agrícola, las mujeres constituyen un poco más de la mitad de los cultivadores y menos de una tercera parte de los trabajadores que realizan tareas relacionadas con la cría de ganado y aves de corral y con la pesca. UN وفي الزراعة، تشكل المرأة أكثر من نصف مزارعي المحاصيل وأقل من ثُلث العاملين في مجال الثروة الحيوانية والدواجن والصيد.
    En el período 2001-2012, solo hubo ocho nacimientos y menos de cinco mujeres estaban en edad de procrear. UN وفي الفترة الواقعة بين عامي 2001 و 2012، لم يكن هناك سوى ثمانية مواليد، وأقل من خمس نساء في سن الإنجاب.
    La vida media es inferior a 60 días en el suelo y menos de un día en los sedimentos. UN العمر النصفي أقل من 60 يوماً في التربة وأقل من يوم واحد في الرواسب.
    Esperamos más de la tecnología y menos de los demás. TED نتوقع أكثر من التكنولوجيا وأقل من بعضنا البعض.
    y menos de la mitad de esos estados exige que la información presentada sea médicamente precisa. TED وأقل من نصف هذه الولايات تتطلب أن تكون المعلومات المعروضة دقيقة طبيًا.
    Además, dispone que todo niño de más de 13 años y menos de 18 que haya cometido un delito no puede ser condenado a la pena capital ni a cadena perpetua. Sin embargo, en casos excepcionales puede dictarse una pena privativa de libertad contra el menor de más de 13 años, cuando las circunstancias y la personalidad del delincuente lo exijan. UN وينص القانون المذكور أيضا على أنه لا يجوز أن يحكم بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة على الطفل الذي يرتكب جرماً والذي تتجاوز سنه ثلاثة عشر عاما وتقل عن ثمانية عشر عاما غير أنه يمكن بصورة استثنائية الحكم بالسجن على طفل تتجاوز سنه ثلاثة عشر عاماً عندما تستلزم ذلك الظروف وشخصية الجانح.
    Más de 10 y menos de 18 horas: una escala o un período de descanso de 24 horas UN أكثر من عشر ساعات أو أقل من ١٨ ساعة: توقف مرة واحدة أو راحة لمدة ٢٤ ساعة
    5. Para cumplir su mandato, la FNUOS mantiene una zona de separación de unos 80 kilómetros de largo, con una anchura variable entre 10 kilómetros en el centro y menos de 1 kilómetro en el extremo sur. UN ٥ - للاضطلاع بولايتها، تقيم القوة منطقة فصل يبلغ طولها ٨٠ كيلومترا تقريبا ويتراوح عرضها بين ما يقارب ١٠ كيلومترات في الوسط وما يقل عن كيلومتر واحد في أقصى الجنوب.
    En la práctica se los define como los que miden más de 32 micras y menos de 250. UN وتعرّف لأغراض العمليات بأنها ذات طول يزيد على 32 ميكرون ويقل عن 250 ميكرون.
    Las mujeres tienen una mayor esperanza de vida sin discapacidad a cualquier edad, pero la diferencia inicial de tres años y medio disminuye progresivamente con el envejecimiento, a 18 meses a los 65 años de edad y menos de 5 meses a los 75 años. UN وتتمتع المرأة بعمر متوقع خال من العجز أطول في أي عمر، إلا أن الميزة الأولية وهي ثلاث سنوات ونصف تقل باطراد مع كبر السن حتى تصل إلى 18 شهرا عند سن 65 سنة ثم تصل إلى أقل من خمسة أشهر عند سن 75 سنة.
    La encuesta reveló asimismo que dos tercios de las sobrevivientes no denunciaban a la policía los casos de violación o abuso, y menos de la mitad había presentado reclamaciones de indemnización por los gastos de asesoramiento, o tenía la intención de hacerlo. UN كما كشفت الدراسة أن ثلثي الناجيات لم يبلغن الشرطة بالاغتصاب/اﻹيذاء، وأن أقل من النصف كن يعتزمن التقدم بمطالبات للتعويض عما وقع لهن لتغطية تكاليف الاستشارة.
    ¿Ves, Hajji? Un tren lleno de gente, ¡y menos de 20 vienen a rezar! Open Subtitles أترى يا شيخ، القطار مليء بالناس و أقل من عشرين شخص فقط أتوا للصلاة
    233. En los países en desarrollo los servicios financieros regulados son extremadamente limitados, y menos de la mitad de la población tiene una cuenta bancaria o su equivalente. UN 233 - على أن الخدمات المالية الرسمية محدودة للغاية في البلدان النامية حيث أن أقل من نصف السكان لديهم حساب مصرفي أو ما يعادله.
    Cinco años atrás, en el África al sur del Sáhara se consideraba que un diagnóstico de SIDA equivalía a una sentencia de muerte, y menos de 50.000 personas infectadas con el virus recibían tratamiento. UN قبل خمس سنوات، في أفريقيا جنوب الصحراء، كان التشخيص بإصابة أحد بمرض الإيدز يُنظر إليه على نطاق واسع باعتباره حكما بالإعدام، وكان أقل من 000 50 مصاب بالفيروس هم الذين يتلقون العلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد