ويكيبيديا

    "y metas establecidos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والغايات المحددة في
        
    • والأهداف المحددة في
        
    • والغايات الواردة في
        
    • والمقاصد الواردة في
        
    • والأهداف المُتضمَّنة في
        
    • والأهداف الواردة في
        
    El Comité acoge con satisfacción los compromisos contraídos por los Estados para lograr los objetivos y metas establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y consignados en el documento final, Un mundo apropiado para los niños. UN وترحب اللجنة بالتعهدات التي اتخذتها الدول لبلوغ الأهداف والغايات المحددة في الدورة الاستثنائية من أجل الطفل والتي تم تعيينها في الوثيقة الختامية المعنونة عالم صالح للأطفال.
    El Comité acoge con satisfacción los compromisos contraídos por los Estados para lograr los objetivos y metas establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y consignados en el documento final, Un mundo apropiado para los niños. UN وترحب اللجنة بالتعهدات التي اتخذتها الدول لبلوغ الأهداف والغايات المحددة في الدورة الاستثنائية من أجل الطفل والتي تم تعيينها في الوثيقة الختامية المعنونة عالم صالح للأطفال.
    El Comité acoge con satisfacción los compromisos contraídos por los Estados para lograr los objetivos y metas establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y consignados en el documento final, Un mundo apropiado para los niños. UN وترحب اللجنة بالتعهدات التي اتخذتها الدول لبلوغ الأهداف والغايات المحددة في الدورة الاستثنائية من أجل الطفل والتي تم تعيينها في الوثيقة الختامية المعنونة عالم صالح للأطفال.
    Cabo Verde ha logrado los objetivos y metas establecidos en los ámbitos de la salud y de la educación. UN وحقق الرأس الأخضر الغايات والأهداف المحددة في مجالي الصحة والتعليم.
    El Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda, que se celebrará próximamente en Busan (República de Corea), brindará a la comunidad internacional la oportunidad de reexaminar los avances hechos en el cumplimiento de los compromisos y metas establecidos en la Declaración de París y el Programa de Acción de Accra. UN ويتيح المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي سيعقد قريباً في بوسان بجمهورية كوريا، فرصة للمجتمع الدولي لمواصلة تقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات والأهداف المحددة في إعلان باريس وخطة عمل أكرا.
    A nivel nacional, en el Sudán se ha prestado especial atención a la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores, de conformidad con los objetivos y metas establecidos en los resultados de la Conferencia de Beijing y de otras conferencias. UN وعلى الصعيد الوطني أولي اهتمام خاص في السودان لمسألة إدماج النهج الجنساني في جميع القطاعات، وفقاً للأهداف والغايات الواردة في نتائج مؤتمر بيجين وغيره من المؤتمرات.
    Si bien en el marco de sus programas de trabajo multianuales y temas prioritarios, las comisiones orgánicas participan en el seguimiento de las decisiones adoptadas en las conferencias, una mayor coherencia entre las comisiones se traduciría en un seguimiento más coordinado de los distintos objetivos y metas establecidos en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وفي حين تضطلع فرادى اللجان الفنية، من خلال برامج عملها المتعددة السنوات ومواضيعها ذات الأولوية، بمتابعة نتائج المؤتمرات المذكورة، فإن من شأن وجود اتساق أقوى بين هذه اللجان أن يُفضي إلى متابعة أكثر تنسيقا لمختلف الأهداف والمقاصد الواردة في جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    Para concluir, señaló que el plan de evaluación a mediano plazo estaría armonizado con los indicadores y metas establecidos en el Plan estratégico del PNUD, 2014-2017. UN وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017.
    Reconociendo que no todos los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción de Bruselas se han alcanzado plenamente y que los países menos adelantados siguen estando marginados en la economía mundial y padeciendo extrema pobreza, desigualdad y deficiencias estructurales, UN وإذ نقر بعدم تنفيذ جميع الغايات والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا تاما، وباستمرار تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتواصل معاناتها من الفقر المدقع والتفاوت ومظاهر الضعف الهيكلي،
    El Comité acoge con satisfacción los compromisos contraídos por los Estados para lograr los objetivos y metas establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y consignados en el documento final, Un mundo apropiado para los niños. UN وترحب اللجنة بالتعهدات التي اتخذتها الدول لبلوغ الأهداف والغايات المحددة في الدورة الاستثنائية من أجل الطفل والتي تم تعيينها في الوثيقة الختامية المعنونة عالم صالح للأطفال.
    El Comité acoge con satisfacción los compromisos contraídos por los Estados para lograr los objetivos y metas establecidos en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia y consignados en el documento final, Un mundo apropiado para los niños. UN وترحب اللجنة بالتعهدات التي اتخذتها الدول لبلوغ الأهداف والغايات المحددة في الدورة الاستثنائية من أجل الطفل والتي تم تحديدها في الوثيقة الختامية المعنونة عالم صالح للأطفال.
    En su resolución 50/12, la Comisión decidió presentar al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2009 los resultados de la evaluación mundial de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, y recomendó que el Consejo transmitiera esos resultados a la Asamblea. UN وقررت اللجنة، في قرارها 50/12، أن تقدّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية في عام 2009، نتائج التقييم العالمي للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وأوصت المجلس بإحالة تلك النتائج إلى الجمعية.
    25. Es urgente la necesidad de alcanzar los objetivos y metas establecidos en la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, aprobados en la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes celebrado en Viena en 2009. UN 25 - وثمة حاجة ماسة لتحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي من أجل استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، المعتمدين في جزء رفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات في فيينا في عام 2009.
    Dentro de la transición hacia la nueva estructura de los Consejos para la Igualdad, la CDT ha logrado cumplir sus objetivos y metas establecidos en sus planes operativos anuales, maximizando el uso de sus recursos y cumpliendo su rol constitucional. UN 76- وفي إطار الانتقال إلى هيكل جديد لمجالس المساواة، تمكنت اللجنة الانتقالية لمجلس المرأة والمساواة بين الجنسين من تحقيق الأهداف والغايات المحددة في خططها التنفيذية السنوية، من خلال استعمال مواردها إلى أقصى حد وأداء دورها التأسيسي.
    5. Decide presentar al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2009 los resultados de la evaluación mundial de los progresos realizados en el cumplimiento de los objetivos y metas establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y recomienda que el Consejo transmita esos resultados a la Asamblea; UN 5- تقرر أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في عام 2009 نتائج التقييم العالمي للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،() وتوصي المجلس بإحالة تلك النتائج إلى الجمعية؛
    Permítaseme concluir asegurando a la Asamblea que Bosnia y Herzegovina está totalmente comprometida con la aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y la Declaración Política sobre el VIH/SIDA, así como al logro de los objetivos y metas establecidos en dichas Declaraciones. UN وأود أن أختتم بأن أؤكد للجمعية التزام البوسنة والهرسك الكامل بتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والالتزام السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيــدز، وبتحقيـــق الغايات والأهداف المحددة في الإعلانين.
    4. Reafirma los compromisos de cumplir los objetivos y metas establecidos en todos los documentos resultantes de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus procesos de examen, en particular los relativos a la realización del derecho al desarrollo, reconociendo que su realización es crítica para lograr los objetivos y metas establecidos en esos documentos; UN 4 - تؤكد من جديد التزاماتها بتنفيذ الغايات والأهداف المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعملياتها الاستعراضية، ولا سيما المتعلقة بإعمال الحق في التنمية، وتسلم بأن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم بالنسبة لتحقيق المقاصد والأهداف والغايات الواردة في تلك الوثائق الختامية؛
    7. Reafirma el compromiso de alcanzar los objetivos y metas establecidos en todos los documentos resultantes de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y sus procesos de examen, en particular los relativos a la realización del derecho al desarrollo, reconociendo que esta realización es fundamental para lograr los objetivos y metas establecidos en esos documentos; UN 7 - تؤكد من جديد الالتزام بتنفيذ الغايات والأهداف المحددة في جميع الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وعملياتها الاستعراضية، ولاسيما المتعلقة منها بإعمال الحق في التنمية، مع التسليم بأن إعمال الحق في التنمية أمر حاسم في تحقيق المقاصد والغايات والأهداف الواردة في تلك الوثائق الختامية؛
    Se hizo hincapié en la necesidad de intensificar la cooperación y coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para acelerar la consecución de los objetivos y metas establecidos en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وتم التشديد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين هيئات الأمم المتحدة من أجل التعجيل في تحقيق الأهداف والغايات الواردة في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    94. Los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción se utilizarán para examinar y evaluar el desempeño de los PMA y sus asociados en el desarrollo en el cumplimiento de los diversos compromisos. UN 94- وتستخدم الأهداف والغايات الواردة في برنامج العمل في عملية استعراض وتقييم أداء أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية وذلك في مجال تنفيذ مختلف الالتزامات.
    4. Alienta al PNUD y al UNFPA a participar activamente en el proceso preparatorio del examen previsto para septiembre de 2005 de los adelantos realizados en pro del logro de los objetivos y metas establecidos en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio*. UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية المفضية إلى الاستعراض المقرر إجراؤه في أيلول/سبتمبر 2005 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف والمقاصد الواردة في الإعلان بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية*.
    4. Alienta al PNUD y al UNFPA a participar activamente en el proceso preparatorio del examen previsto para septiembre de 2005 de los adelantos realizados en pro del logro de los objetivos y metas establecidos en la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio*. UN 4 - يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية المفضية إلى الاستعراض المقرر إجراؤه في أيلول/سبتمبر 2005 للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف والمقاصد الواردة في الإعلان بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية*.
    Para concluir, señaló que el plan de evaluación a mediano plazo estaría armonizado con los indicadores y metas establecidos en el Plan estratégico del PNUD, 2014-2017. UN وفي الختام، أشارت إلى أن خطة التقييم لمنتصف المدة ستكون متفقة مع المؤشرات والأهداف المُتضمَّنة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017.
    Reconociendo que no todos los objetivos y metas establecidos en el Programa de Acción de Bruselas se han alcanzado plenamente y que los países menos adelantados siguen estando marginados en la economía mundial y padeciendo extrema pobreza, desigualdad y deficiencias estructurales, UN وإذ نقر بعدم تنفيذ جميع الغايات والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا تاما، وباستمرار تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتواصل معاناتها من الفقر المدقع والتفاوت ومظاهر الضعف الهيكلي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد