Proporcionar asistencia directa específica para cada sector en relación con políticas, cumplimiento y aduanas, y gestión de refrigerantes, halones y metilbromuro. | UN | مساعدات مباشرة خاصة بالقطاع بشأن السياسات والإنفاذ والجمارك وإدارة المبردات والهالونات وبروميد الميثيل. |
1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC, halones y metilbromuro | UN | 1 - قضايا الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل |
i) Compromisos de reducir el consumo de CFC y metilbromuro | UN | ' 1` التزامات تخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل |
1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: compromiso de reducir el consumo de CFC, halones y metilbromuro | UN | 1 - مسائل الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بخفض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالون وبروميد الميثيل |
Hasta la fecha, Guatemala no ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, lo que ha impedido el examen de su cumplimiento de los compromisos de reducir el consumo de CFC y metilbromuro contraídos en la decisión XV/34. | UN | 142- لم تقدم غواتيمالا حتى الآن بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لسنة 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومن بروميد الميثيل الواردة في المقرر 15/34. |
Un éxito sobresaliente del Protocolo de Montreal ha sido la inmediata reducción de las abundancias atmosféricas de los gases de períodos de vida cortos, metilcloroformo y metilbromuro. | UN | وكان النجاح البارز الذي حققه بروتوكول مونتريال هو التخفيض الفوري للتركيزات الجوية للغازات القصيرة الأجل وميثيل الكلوروفورم وبروميد الميثيل. |
Los cupos para las importaciones correspondían a los parámetros de referencia con plazos específicos que figuraban en las decisiones XV/30 y XVII/28 para la eliminación de CFC, metilcloroformo y metilbromuro. | UN | وجرت مواءمة حصص الاستيراد مع المواعيد الزمنية المحدّدة الواردة في المقررين 15/30 و17/28 بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
Los cupos para las importaciones correspondían a los parámetros de referencia con plazos específicos que figuraban en las decisiones XV/30 y XVII/28 para la eliminación de CFC, metilcloroformo y metilbromuro. | UN | وجرت مواءمة حصص الاستيراد مع المواعيد الزمنية المحدّدة الواردة في المقررين 15/30 و17/28 بشأن التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل. |
Para finalizar se refirió a nuevos desafíos a que se enfrentaban las Partes, incluido el comercio ilícito en HCFC y metilbromuro. | UN | وأخيراً أشار إلى التحديات الجديدة التي تواجه الأطراف والتي من بينها الاتجار غير المشروع في مركبات الكربون الهيدروكلورو فلورية وبروميد الميثيل. |
1. Cuestiones relativas al cumplimiento que son objeto de examen: reducción del consumo de CFC y metilbromuro e introducción de una prohibición a los equipos que utilizan SAO | UN | 1 - قضايا الامتثال موضع الاستعراض: تخفيض الاستهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وفرض حظر على المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون |
1. Cuestión relativa al cumplimiento objeto de examen: compromisos de reducir el consumo de HCFC y metilbromuro | UN | 1 - قضية الامتثال قيد الاستعراض: الالتزام بخفض استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل |
El primero afectaba a Kazajstán, que había incumplido sus obligaciones de consumo de HCFC y metilbromuro en virtud del Protocolo para el año 2011. | UN | يتعلق الأول بكازاخستان، التي كانت في حالة عدم امتثال لالتزاماتها الخاصة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل التي يرتبها البروتوكول وذلك في عام 2011. |
Es preciso obtener una licencia para fabricar, importar o exportar HFC, PFC, hexafluoruro de azufre, HCFC y metilbromuro. | UN | ويتطلّب الأمر إصدار تصريح بصناعة أو استيراد أو تصدير مركّبات الكربون الهيدروفلورية ومركّبات الكربون البيروفلورية، وسادس فلوريد الكبريت، ومركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
Estaba diseñado para lograr y mantener el cumplimiento nacional de los objetivos de eliminación de CFC, halones y metilbromuro, mediante la promoción de un mayor sentido de integración nacional y gestión del plan de eliminación, mejorando la fiabilidad y exactitud de la notificación de datos y abordando las necesidades de la pequeña y mediana empresa y del sector informal. | UN | وقد صمم لتحقيق وإدامة الامتثال الوطني لأهداف التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات وبروميد الميثيل من خلال الترويج لتعميق الحس وطنياً بملكية وإدارة خطط التخلص التدريجي وتحسين موثوقية ودقة إبلاغ البيانات والتصدي لاحتياجات المؤسسات المتوسطة والصغيرة الحجم والقطاع غير الرسمي. |
En el material de referencia que había proporcionado el FMAM se indicaba que el PNUMA y el PNUD estaban ejecutando varias actividades, financiadas por esa institución, para eliminar el consumo de CFC y metilbromuro. | UN | وأشارت القرائن المرجعية التي قدمها مرفق البيئة العالمية إلى أن العديد من الأنشطة يجري تنفيذها بواسطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل. |
8. La capacitación de funcionarios de aduanas se concentra principalmente en los refrigerantes (fundamentalmente, los CFC) mientras que otras SAO tales como los solventes (CTC, TCA) y metilbromuro se tratan sólo en términos generales. | UN | 8 - يركّز تدريب موظفي الجمارك بصورة رئيسية على غازات التبريد (ومنها موادّ CFC بنوع خاصّ)، فيما تجري معالجة موادّ ODS أخرى كالمذيبات (CTC، TCA) وبروميد الميثيل بشروط عموميّة. |
Francia se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de un posible exceso de consumo de halones, metilcloroformo y metilbromuro en 2004. | UN | 92 - تم إدراج فرنسا على قائمة البحث بسبب الزيادة المحتملة في إنتاجها من الهالونات، وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل في عام 2004. |
Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se pusiera fin al suministro de metilcloroformo y metilbromuro, al que se debía el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyesen a que se perpetuara una situación de incumplimiento. | UN | وأن تلك التدابير قد تشتمل على إمكانية اللجوء إلى الإجراءات التي تجيزها المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات كلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل اللذين هما الآن موضوع إجراء عدم الامتثال من الوصول إلى الطرف بحيث لا تغدو دول التصدير مساهمة في استمرار وضع عدم امتثال. |
a) Compromisos de reducir el consumo de CFC y metilbromuro | UN | (أ) الالتزامات بخفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل |
a) Compromisos de reducir el consumo de halones y metilbromuro | UN | (أ) الالتزامات بتخفيض استهلاك الهالونات وبروميد الميثيل |