ويكيبيديا

    "y metodológica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنهجية
        
    • والمنهجي
        
    • ومنهجي
        
    Hacer que los planes para la elaboración de programas y la formulación de políticas sobre población presenten un equilibrio entre las labores teórica, operacional y metodológica. UN وكفالة التوازن بين اﻷعمال النظرية والتنفيذية والمنهجية في جدول أعمال البحوث المتعلقة بالبرامج والسياسات السكانية.
    También se ha progresado en la importante labor científica y metodológica de elaborar unos indicadores de desarrollo sostenible. UN ١٦ - وأحرز تقدم كذلك في اﻷعمال العلمية والمنهجية المهمة المتصلة بوضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    Es preciso continuar la labor de investigación y metodológica para asegurar que las estimaciones y la información al respecto sean coherentes, transparentes y comparables. UN ويلزم القيام بمزيد من اﻷعمال البحثية والمنهجية لضمان القيام بالتقدير والابلاغ بطريقة متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة.
    Este Plan resulta una valiosa herramienta para la realización práctica, conceptual y metodológica, de la estrategia cubana para el avance de la mujer. UN وتعتبر هذه الخطة أداة قيّمة للتنفيذ العملي والمفاهيمي والمنهجي لاستراتيجية كوبا للنهوض بالمرأة.
    Por otra parte, debería haber una mayor colaboración entre la comunidad académica y otras instituciones a fin de fortalecer la labor conceptual y metodológica y la investigación en esa esfera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة التعاون بين اﻷوساط اﻷكاديمية والكيانات اﻷخرى من أجل تعزيز العمل المفاهيمي والمنهجي والبحوث في هذا الميدان.
    Habida cuenta de esa diversidad de opiniones, los Países Bajos respaldan la tentativa de la Relatora Especial de lograr una aclaración conceptual y metodológica. UN ونظرا لذلك التنوع في الرأي، فإن وفده يؤيد محاولة المقررة الخاصة تقديم توضيح مفاهيمي ومنهجي.
    El Estado presta apoyo exhaustivo a todas las instituciones educativas en la ejecución de sus actividades, incluso suministrando bibliografía educativa y metodológica, así como cursos de formación del personal. UN وتقدم الدولة دعما شاملا إلى جميع المؤسسات التعليمية في مجال تنفيذ أنشطتها، بما في ذلك عن طريق تزويدها بالكتب التعليمية والمنهجية فضلا عن تدريب الموظفين.
    La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. UN وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقُدمت إحاطات حول هذا الموضوع إلى الاجتماعات الإقليمية.
    La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. UN وقُدمت في الوثائق الرسمية المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة، وجرى تقديم الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية.
    En virtud de dichos proyectos se presta asistencia técnica y metodológica para la formulación de políticas y la preparación de actividades de los Gobiernos. UN وهي توفر المساعدة التقنية والمنهجية في وضع السياسات والأنشطة الحكومية.
    También se decidió organizar, paralelamente a la celebración de la conferencia, la exposición que acabamos de inaugurar, en la que se muestra la situación tecnológica y metodológica actual y se señalan las posibilidades de lograr nuevos adelantos tecnológicos. UN وتقرر كذلك أن يُجرى، بالتوازي مع المؤتمر تنظيم المعرض الذي افتتحناه منذ قليل ﻹظهار وتوضيح الطور الذي بلغته اﻵن التكنولوجيا والمنهجية ولبيان القدرة الكامنة على تحقيق مزيد من التطورات التكنولوجية.
    Asistencia financiera y metodológica para el plan de acción nacional denominado " Educación para Todos " , en el marco del seguimiento del Foro de Dakar; UN :: تقديم المساعدة المالية والمنهجية إلى خطة العمل الوطنية " توفير التعليم للجميع " في إطار متابعة داكار
    Por otro lado, el hecho de que los expertos en estadística del Departamento, que se dedican habitualmente a un trabajo de carácter normativo y analítico, participaran en actividades sobre el terreno, aportó conocimientos útiles para la futura labor conceptual y metodológica del Departamento. UN وفي الوقت ذاته، فإن إطلاع خبراء الإحصاء بالإدارة الذين يقومون عادة بأعمال معيارية وتحليلية بشأن الحقائق الميدانية وفّر معلومات مفيدة للأعمال المفاهيمية والمنهجية التي ستقوم بها الإدارة في المستقبل.
    Con todo, para que el régimen de control de exportación pueda funcionar cabalmente, el país precisa asistencia técnica, financiera y metodológica. UN وفي نفس الوقت، تحتاج جمهورية قيرغيزستان على وجه الاستعجال إلى الموارد التقنية والمساعدة المالية والمنهجية الضرورية لتمكين نظامها لمراقبة التصدير من أداء مهمته كاملة.
    Por otra parte, debería haber una mayor colaboración entre la comunidad académica y otras instituciones a fin de fortalecer la labor conceptual y metodológica y la investigación en esa esfera. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي زيادة التعاون بين اﻷوساط اﻷكاديمية والكيانات اﻷخرى من أجل تعزيز العمل المفاهيمي والمنهجي والبحوث في هذا الميدان.
    La labor preparatoria y metodológica ha culminado en varias publicaciones sobre directrices y normas para la elaboración de mapas. UN وأدى العمل التحضيري والمنهجي الى اصدار عدد من المنشورات عن المبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة برسم الخرائط .
    Las recomendaciones sobre la competencia preparadas por la OCDE en los últimos años ofrecen al Ministerio excelentes directrices para mejorar su labor legislativa y metodológica. UN وكان من شأن التوصيات في ميدان المنافسة التي تم إعدادها في السنوات الأخيرة في إطار منظمة التعاون والتنمية أن أتاحت للوزارة الروسية مبادئ توجيهية ممتازة لتحسين العمل التشريعي والمنهجي.
    Con este fin se sugirió que la UNCTAD continuara organizando foros de ese tipo para que los expertos pudieran seguir desarrollando su labor conceptual y metodológica sobre las estadísticas de la economía de la información y para compartir las mejores prácticas. UN ولهذا الغرض، اقترحوا أن يواصل الأونكتاد إتاحة مثل هذا المحفل للخبراء لزيادة تطوير العمل المفاهيمي والمنهجي بشأن إحصاءات الاقتصاد المعلوماتي وتبادل أفضل الممارسات.
    El grupo propone que el índice de desarrollo humano clásico siga siendo el principal índice global hasta el momento en que la base conceptual y metodológica del índice propuesto ajustado en función de la desigualdad esté completamente formulada y sea objeto de una amplia aceptación. UN ويقترح الفريق أن يظل مؤشر التنمية البشرية الكلاسيكي هو المؤشر العالمي الرئيسي إلى حين أن يوضع بشكل كامل الأساس المفاهيمي والمنهجي للمؤشر المقترح المعدَّل بحسب درجة عدم المساواة ويلقى قبولا واسعاً.
    Los cambios económicos de estos últimos tiempos pueden hacer más atractivas algunas de las propuestas de reforma financiera y metodológica presentadas anteriormente por la Unión Europea, como la de reducir a tres años el período básico. UN ٨٧ - وقال إن التطورات الاقتصادية قد تُعزز استحسان بعض مقترحات اﻹصلاح المالي والمنهجي التي طرحها الاتحاد اﻷوروبي من قبل، من مثل تخفيض فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات.
    " La política de las políticas públicas: propuesta teórica y metodológica para el estudio de las políticas públicas en países de frágil institucionalidad " UN " السياسة المتعلقة بالسياسات العامة: مقترح نظري ومنهجي لدراسة السياسات العامة في البلدان التي تعاني من ضعف مؤسسي "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد