ويكيبيديا

    "y metodologías que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمنهجيات التي
        
    • ومنهجيات جديدة
        
    Al igual que ocurre con la capacitación, cuanto más amplio sea el campo de aplicación de una cuestión de comercio y de desarrollo, mayores serán la deficiencia institucional por subsanar y la complejidad de los instrumentos y metodologías que deben utilizarse. UN ومثلما هو الشأن بالنسبة للتدريب، فبقدر ما يتسع نطاق موضوع التجارة والتنمية، تزداد أوجه الضعف المؤسسية اللازم تناولها ويزداد تعقد الأدوات والمنهجيات التي يتم استخدامها.
    Con el tiempo, el GEM ha elaborado y recomendado información sustantiva sobre diversos instrumentos y metodologías que han sido útiles para el diseño de proyectos y actividades a nivel nacional. UN ومع مرور الوقت، قدم فريق الاتصال المشترك وأوصى بمعلومات فنية عن مختلف الأدوات والمنهجيات التي أفاد منها تصميم المشاريع والأنشطة على الصعيد الوطني.
    El Plenario considera la posibilidad de aceptar las herramientas y metodologías que han seguido perfeccionándose para el análisis de hipótesis y la elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN ينظر الاجتماع العام في قبول الأدوات والمنهجيات التي تم إعدادها لتحليل السيناريو ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    Se preparará un catálogo en línea de los instrumentos de apoyo normativo y las metodologías, incluidas distintas visiones, enfoques y sistemas de conocimientos, que facilitará el acceso inmediato de los responsables de adoptar decisiones a los instrumentos y metodologías que promueve la Plataforma. UN وسوف يوضع فهرس إلكتروني بأدوات ومنهجيات دعم السياسات، يتضمن مختلف الرؤى والنُهُج ونظم المعرفة، لتسهيل وصول صانعي السياسات بدون مشقة إلى الأدوات والمنهجيات التي يروِّج لها المنبر.
    Tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, se introdujeron nuevas máquinas y metodologías que utilizan en su funcionamiento procedimientos y tecnologías avanzadas de reducción de riesgos. UN كما تم استحداث آليات ومنهجيات جديدة تتسم بأساليب وتقنيات متقدمة تتمثل في استخدام إدارة المخاطر في أعمالها اليومية وذلك بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر عام 2001.
    Al elaborar y difundir información, se asignará prioridad a la información sobre instrumentos y metodologías que puedan utilizarse o adaptarse en otros países. UN وستعطى اﻷولوية، في تطوير ونشر المعلومات، للمعلومات المتعلقة باﻵليات والمنهجيات التي يمكن استخدامها و/أو تطويعها في بلدان أخرى.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, en la presente sección se definen instrumentos y metodologías que los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deberían tener en cuenta al elaborar estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, en la presente sección se definen instrumentos y metodologías que los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil deberían tener en cuenta al elaborar estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن لدى جميع الدول هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الباب الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومات وجميع شرائح المجتمع الأهلي لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    15. Teniendo en cuenta que todos los Estados tienen estructuras gubernamentales singulares, la presente sección establece instrumentos y metodologías que deben considerar los gobiernos y todos los sectores de la sociedad civil cuando elaboran estrategias para prevenir la delincuencia y reducir la victimización. UN 15- إدراكا بأن جميع الدول لديها هياكل حكومية فريدة، يوضح هذا الفرع الأدوات والمنهجيات التي ينبغي أن تنظر فيها الحكومة وجميع قطاعات المجتمع المدني لدى وضع استراتيجيات لمنع الجريمة والحد من الإيذاء.
    El objetivo sigue siendo obtener conocimientos e información sobre tecnologías y metodologías que respondan a las preocupaciones de seguridad y en materia de proliferación y que cabría aplicar en el régimen de verificación de cualquier acuerdo internacional para el desmontaje y desmantelamiento de ojivas nucleares y la eliminación del material excedente que de ahí resulte. UN ويظل الهدف هو الحصول على المعلومات والمعرفة بشأن التكنولوجيات والمنهجيات التي تلبي الشواغل الأمنية والمتعلقة بالانتشار والتي يمكن تطبيقها في نظام التحقق لأي ترتيب دولي من أجل إبطال مفعول الرؤوس الحربية النووية وتفكيكها والتخلص من أي مواد فائضة تنتج عن ذلك.
    En lugar de adoptarse un planteamiento casuístico de carácter meramente práctico, en el citado estudio se ofrece una gama de conceptos y metodologías que pueden aportar algo nuevo a las investigaciones sobre la sostenibilidad, es decir, un cóctel provocador de ideas, además de un programa oficial de investigación. UN وبدلا من اعتماد دراسة حالة إفرادية عملية، فإن النهج نحو هذا العمل يعرض نطاقا من المفاهيم والمنهجيات التي ربما تضيف شيئا جديدا لبحوث الاستدامة - وفي ذلك تحريك للأفكار إضافة لكونه برنامج بحث رسمي.
    Sobre la base de los conocimientos adquiridos a partir de las evaluaciones, el Plenario decidirá entonces los medios y arbitrios para promover y catalizar el desarrollo ulterior de los instrumentos y metodologías que necesiten atención especial. UN واستناداً إلى النظرات الثاقبة التي تم الحصول عليها من عمليات التقييم، فإن الاجتماع العام عليه أن يقرر عندئذٍ طرق وسُبل ترويج وحفز مواصلة صقل الأدوات والمنهجيات التي تم تحديدها على أساس أنها تحتاج إلى اهتمام خاص.
    b) [Entre otras cosas] [Promoviendo y cooperando en] [Promover y cooperar en] la investigación, el desarrollo, la aplicación y la difusión, incluida la transferencia, de tecnologías, prácticas y procesos [[y metodologías] que puedan contribuir a intensificar las medidas de mitigación y adaptación] en el sector de la agricultura; UN (ب) [[بما في ذلك] [عن طريق] تعزيز الجهود والتعاون] [بتعزيز الجهود والتعاون] في مجالات بحوث التكنولوجيا وتطويرها وتطبيقها ونشرها، بما في ذلك نقل التكنولوجيات والممارسات والعمليات [[والمنهجيات] التي تساهم في تعزيز التخفيف والتكيف] في قطاع الزراعة؛
    En la tercera fase, los Estados tratarán de divulgar técnicas y metodologías que se hayan comprobado con éxito en el proyecto en regiones ambientalmente semejantes del cinturón verde. Cada Estado de las cuatro regiones deberá orientar sus esfuerzos nacionales y su financiación autónoma a la ejecución de los planes de cinturón verde en su territorio nacional, utilizando procedimientos de coordinación que se acordarán a lo largo del proyecto. UN أما في المرحلة الثالثة (وعلى مدار خمس سنوات)، تعمل الدول على نشر التقانات والمنهجيات التي اختبرت بنجاح في المشروع في مناطق بيئية مماثلة على مسار الحزام الأخضر، ويتطلب أن تسعى كل دولة من الدول العربية في الأقاليم الأربعة وبمجهوداتها الوطنية وتمويلها الذاتي إلى مواصلة تنفيذ ما يخصها من مخطط الحزام الأخضر عبر ترابها الوطني وبالإجراءات التنسيقية التي يتم الاتفاق عليها من خلال المشروع.
    Conversaciones con varios inspectores y la Secretaria Ejecutiva de la Dependencia indican que están abiertos a explorar otros enfoques y metodologías que puedan utilizar la experiencia de la Dependencia, pero no necesariamente su enfoque del inspector. UN ويتبين من مناقشات أجريت مع عدة مفتشين ومع الأمين التنفيذي للوحدة أنهم مستعدون لاستكشاف نُهج ومنهجيات جديدة تستفيد من خبرة الوحدة ولكن ليس بالضرورة من " نهج المفتش " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد