Imagínate, con el giro de un interruptor podrías predicar en todas las sinagogas templos y mezquitas que el hombre conoce. | Open Subtitles | تخيل ذلك، مع منعطف التحول تستطيع ان تبشر في كل معابد اليهود والمحافل والماسونية والمساجد كرجل معروف |
Afirman que se destruyen las escuelas y mezquitas sunnitas y se detiene, ejecuta y asesina a los líderes sunnitas. | UN | وهم يدعون أنه يجري تدمير المدارس والمساجد السنية، وسجن الزعماء السنيين وإعدامهم واغتيالهم. |
Las iglesias, escuelas y mezquitas son los lugares para entrar en contacto con ellos | UN | الكنائس والمدارس والمساجد هي أماكن يمكن فيها الاتصال بهم |
Cuando no podían pagar la multa, las viviendas eran destruidas. Algunas iglesias y mezquitas habían corrido la misma suerte. | UN | وحينما لا يكون بإمكانهم دفع هذه الغرامة، تهدم منازلهم، وكان هذا أيضا مصير عدد من الكنائس والمساجد. |
Varias iglesias y mezquitas habrían sido incendiadas. | UN | وقيل إنه أضرمت النيران في عدة كنائس ومساجد. |
A mi regreso, hice una gira nacional durante la que hablé en centros comunitarios, iglesias, sinagogas y mezquitas. | UN | ولدى عودتي، قمت بجولة وطنية حيث تكلمت في المراكز المجتمعية والكنائس والمعابد والمساجد. |
Las asociaciones y mezquitas participan mediante actividades de sensibilización. | UN | وتساهم الجمعيات والمساجد في مجال التوعية. |
Hizo hincapié en la inestable situación de la capital, donde una gran parte de la población vivía en campamentos para desplazados internos y en iglesias y mezquitas. | UN | وسلط الضوء على الوضع المتفجر في العاصمة، حيث يعيش جزء كبير من السكان في مخيمات النازحين داخليا وفي الكنائس والمساجد. |
En el período de que se informa, Boko Haram llevó a cabo varios ataques contra instalaciones militares y de seguridad, y más de 40 incursiones mortíferas en asentamientos civiles, que incluyeron la quema de iglesias y mezquitas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنت جماعة بوكو حرام عدة هجمات على المنشآت العسكرية والأمنية، فضلا عن شنها أكثر من 40 غارة مميتة على المستوطنات المدنية، شملت إضرام النار في الكنائس والمساجد. |
y mezquitas tan bonitas como las joyas. | Open Subtitles | والمساجد التي هي جميلة جدا, فهم مثل المجوهرات |
las iglesias y mezquitas? | Open Subtitles | لكن كيف ستهرب منهم في الكنائس والمعابد والمساجد ؟ أين ستهرب ؟ |
Ella no sabe la diferencia entre templos y mezquitas. | Open Subtitles | بعد كل ما هو صحن الكنيسة. وقالت إنها لا تعرف الفرق بين المعابد والمساجد. |
Hay iglesias y mezquitas que no podrías imaginar. | Open Subtitles | هناك الكنائس والمساجد وكأنك لا يمكن أن يؤمن. |
Por consiguiente, el Gobierno pide a todas las iglesias y mezquitas, y otros lugares de culto, que doblen sus campanas a las 12.00 horas de ese día y que ofrezcan oraciones por el alma de las víctimas. | UN | وعليه، تدعو الحكومة جميع الكنائس والمساجد وسائر أماكن العبادة الى قرع أجراسها في الساعة ١٢ من ظهر ذلك اليوم وإقامة الصلوات على أرواح الضحايا. |
Más de 10.000 repatriados que viven en las regiones de Kumsangirsk y Bojtarsk y en otras regiones del sur de Tayikistán carecen de vivienda y están alojados en locales sin calefacción de clubes y mezquitas o en tiendas de campaña. | UN | فهناك في مناطق قومسانغير وبختار وغيرهما في جنوب طاجيكستان يعيش ما يزيد عن ١٠ آلاف من العائدين دون أي سكن وهم موزعون في أماكن غير مجهزة بأي تدفئة في النوادي والمساجد أو يعيشون تحت الخيام. |
En noviembre de 1998 habrían perdido la vida en enfrentamientos intercomunitarios 13 cristianos y se habrían destruido iglesias y mezquitas. | UN | ويقال إنه وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ مصادمات بين الطوائف أفضت إلى مقتل ١٣ مسيحيا وتدمير عدد من الكنائس والمساجد. |
d) Destrucción de tumbas, sitios y mezquitas sagrados y lugares de culto en Iraq | UN | د - تدمير الأضرحة المقدسة والمواقع والمساجد ودور العبادة في العراق: |
Estos ataques contra civiles inocentes y templos budistas y mezquitas musulmanas comenzaron hace muchos años. | UN | وقد بدأت منذ سنوات عديدة اعتداءات نمور تحرير إيلام تاميل على المدنيين الأبرياء ومعابد البوذيين ومساجد المسلمين. |
Estos ataques contra civiles inocentes, templos budistas y mezquitas musulmanas comenzaron hace muchos años. | UN | وقد بدأت منذ سنوات عديدة اعتداءات نمور تحرير تاميل إيلام على المدنيين الأبرياء ومعابد البوذيين ومساجد المسلمين. |
Por lo que se refiere a la reconstrucción de algunas de las huseiniyas y mezquitas, es bien sabido que se trata de una cuestión que siempre queda en manos de los ciudadanos más pudientes, al margen de las ayudas financieras o materiales que pueda aportar el Estado para facilitar y fomentar la realización de este tipo de obras benéficas. | UN | أما عن موضوع إعادة بناء عدد من الحسينيات والجوامع فكما هو معروف أن مثل هذا اﻷمر متروك دائما للمواطنين المتمكنين بالاضافة الى ما تقدمه الدولة من مساعدة مالية أو عينية حيث تسهل الدولة وتشجع القيام بمثل هذه اﻷعمال الخيرية. |
En los último días, los colonos de Al-Khalil y sus alrededores han intensificado su campaña de terror, incendiando casas, vehículos y huertos palestinos e incluso profanando tumbas y mezquitas palestinas. | UN | وعلى مدى الأيام القليلة الماضية، صعّد المستوطنون في الخليل وحولها حملتهم الإرهابية بحرق منازل الفلسطينيين ومركباتهم وبساتينهم، وحتى قبور الفلسطينيين ومساجدهم لم تسلم من التدنيس. |
La Junta Consultiva de Mezquitas e Imanes desempeña una función consultiva nacional y está integrada por más de 600 centros comunitarios y mezquitas en el Reino Unido. | UN | وللمجلس المذكور دور استشاري وطني وهو يضم في عضويته أكثر من 600 مركز مجتمعي ومسجد في المملكة المتحدة. |