ويكيبيديا

    "y miembros de grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأفراد الجماعات
        
    • وأعضاء الجماعات
        
    • وأفراد المجموعات
        
    • وأفراد الفئات
        
    • ومن أفراد الفئات
        
    • وأعضاء اﻷفرقة
        
    • وأفراد من المجموعات
        
    • وأعضاء المجموعات
        
    • وأعضاء جماعات
        
    • وأفراد مجموعات
        
    • وأفراد من الفئات
        
    • وأعضاء الفئات
        
    • وأعضاء في جماعات
        
    • وأعضاء مجموعات
        
    Además, el Comité insta al Estado Parte a que ponga fin a los vínculos entre los funcionarios públicos y miembros de grupos armados ilegales, en particular los paramilitares, ya que siguen existiendo. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على قطع الصلات التي لا تزال قائمة بين الموظفين العامين وأفراد الجماعات المسلحة غير الشرعية، ولا سيما الجماعات شبه العسكرية.
    Un total de 25.174 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales recibieron subsidios de apoyo de transición. UN وتلقى ما مجموعه 174 25 من المقاتلين السابقين وأفراد الجماعات ذات الاحتياجات الخاصة بدلات الدعم الانتقالي.
    Los informes sostienen que muchas muertes han sido cometidas por la policía y miembros de grupos terroristas armados, que según se denuncia actúan con el pleno apoyo y la protección del Gobierno. UN وتفيد التقارير أن الشرطة وأعضاء الجماعات الإرهابية المسلحة ترتكب الكثير من حوادث القتل، ويُدّعى أن هذه الجماعات تعمل بدعم وحماية كاملة من جانب الحكومة.
    En él se define el delito de " atentado terrorista " y se tipifica como delito la prestación de apoyo a actos terroristas y a terroristas y miembros de grupos terroristas. UN وهو يحدد جريمة " الهجوم الإرهابي " ويجرّم دعم الأعمال الإرهابية، وكذلك دعم الإرهابيين وأعضاء الجماعات الإرهابية.
    Al 31 de diciembre de 2009, un total de 18.731 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales habían sido desmovilizados en el Sudán y habían recibido sus equipos de reinserción para tres meses. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تسريح ما مجموعه 731 18 من المحاربين السابقين وأفراد المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في السودان وسُلموا مجموعات لوازم إعادة الإدماج لفترة ثلاثة أشهر.
    Hasta la fecha se han desmovilizado más de 20.000 excombatientes y miembros de grupos de necesidades especiales gracias al programa de desarme, desmovilización y reintegración de las Naciones Unidas. UN وقد سُرِّح، حتى الآن، أكثر من 000 20 من المقاتلين السابقين وأفراد الفئات ذوي الاحتياجات الخاصة من خلال برنامج الأمم المتحدة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    3.1.1 Desarme, desmovilización y prestación de apoyo de transición a 4.500 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales (base de referencia 2011/12: 4.500; 2012/13: 4.500 más) UN 3-1-1 نزع سلاح 500 4 من المقاتلين السابقين ومن أفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، وتسريحهم، وحصولهم على الدعم الانتقالي (2011/2012: 500 4؛ 2012/2013: 500 4 إضافيين)
    También, alienta al Presidente de la República a que adopte las medidas necesarias para lograr que cese todo vínculo entre servidores públicos y miembros de grupos paramilitares, y para que se desmantelen efectivamente las estructuras del paramilitarismo. UN كما تدعو رئيس الجمهورية إلى اعتماد التدابير اللازمة لكسر أية صلة بين موظفي الدولة وأفراد الجماعات شبه العسكرية وتفكيك الهياكل شبه العسكرية تفكيكاً فعلياً.
    3. Agentes no estatales y miembros de grupos armados UN 3- الجهات الفاعلة من غير الدول وأفراد الجماعات المسلحة
    La Comisión toma nota del establecimiento de una dependencia de derechos humanos en la Fiscalía General de la Nación con competencia para investigar y encausar a los agentes públicos, guerrilleros y miembros de grupos paramilitares responsables de violaciones de los derechos humanos o del derecho humanitario. UN وهي تحيط علماً بإنشاء وحدة لحقوق اﻹنسان في مكتب المدعي العام الوطني تختص بالتحقيق مع موظفي الدولة ورجال حرب العصابات وأفراد الجماعات شبه العسكرية المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان أو القانون اﻹنساني وبتوجيه الاتهامات إليهم.
    Al final del año el cuadro de implementación era todavía variado, particularmente en el caso de las recomendaciones sobre la revisión de los archivos de inteligencia, la reducción de los índices de impunidad, la cesación de vínculos entre servidores públicos y miembros de grupos paramilitares, y la mejoría de la calidad de las estadísticas sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وفي نهاية العام، كانت الصورة فيما يتعلق بتنفيذها لا تزال مشوشة، وبخاصة في حالة التوصيات المتعلقة باستعراض ملفات الاستخبارات والحد من ظاهرة الإفلات من العقاب وقطع الصلات بين الموظفين العموميين وأعضاء الجماعات شبه العسكرية وتحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    El Comité contra la Tortura, en sus observaciones finales, consideró alarmantes las informaciones recibidas que daban cuenta de actos de violencia sexual en gran escala contra las mujeres y los niños cometidos por agentes del Estado y miembros de grupos armados, así como del uso sistemático de la violación como arma de guerra. UN 11 - أعربت لجنة مناهضة التعذيب، في تعليقاتها الختامية، عن قلقها بشأن ممارسة مسؤولو الدولة وأعضاء الجماعات المسلحة للعنف الجنسي الواسع النطاق ضد النساء والأطفال، فضلا عن الاستخدام المنتظم للاغتصاب كسلاح حرب.
    Tras el prometedor inicio de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en febrero de 2009, la Misión seguirá proporcionando asistencia técnica y apoyo financiero al Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán Meridional para la desmovilización y la reintegración de excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales. UN 32 - وبعد البداية الناجحة لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شباط/فبراير 2009، ستواصل البعثة تقديم المساعدة التقنية والدعم المالي لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان من أجل تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وأعضاء الجماعات من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    38. En ese contexto de seguridad pública deficiente y de instituciones estatales débiles se siguen recibiendo informaciones sobre presuntas ejecuciones extrajudiciales durante " encuentros " entre la policía y miembros de grupos armados. UN 38- وفي هذا السياق من تردي الأمن العام وضعف مؤسسات سيادة القانون، ما زالت ترد تقارير تفيد بوجود ادعاءات بخصوص عمليات قتل خارج إطار القانون أثناء " المواجهات " بين الشرطة وأفراد المجموعات المسلحة.
    32. En relación con los avances judiciales y operativos contra los grupos de autodefensas, actualmente se está procesando rigurosamente ante la justicia ordinaria a los líderes y miembros de grupos paramilitares y a los miembros de las fuerzas militares que los estén ayudando o colaborando con dichos grupos. UN 32- وفيما يتعلق بالإجراءات القضائية ضد مجموعات الدفاع الذاتي، تجري حاليا محاكمة قادة وأفراد المجموعات شبه العسكرية وأعضاء القوات المسلحة الذين ساعدوها أو تعاونوا معها في محاكم عادية، مع تطبيق أقصى درجة من الحزم.
    h) Velen por que, con arreglo a la legislación nacional pertinente y de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos, se respete y proteja plenamente el derecho de todas las personas y miembros de grupos a establecer y mantener instituciones religiosas, de beneficencia o humanitarias; UN (ح) أن تكفل، طبقاً للتشريعات الوطنية الملائمة ووفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأفراد المجموعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛
    Conforme a esa solicitud, la UNMIS está planificando el desarme y desmovilización de hasta 55.000 combatientes y miembros de grupos con necesidades especiales a lo largo del período 2009/2010. UN وتمشيا مع هذا الطلب، تعتزم البعثة نزع سلاح عدد يصل إلى 000 55 من المقاتلين وأفراد الفئات ذوي الاحتياجات الخاصة وتسريحهم خلال الفترة 2009/2010.
    3.1.1 Desarme, desmovilización y prestación de apoyo de transición a 4.500 excombatientes adultos y miembros de grupos con necesidades especiales (2011/12: 0; 2012/13: 4.500; 2013/14: 4.500) UN 3-1-1 نزع سلاح 500 4 من المقاتلين البالغين السابقين ومن أفراد الفئات ذات الاحتياجات الخاصة، وتسريحهم، وتزويدهم بالدعم الانتقالي (2011/2012: صفر؛ 2012/ 2013: 500 4؛ 2013/2014:
    Durante sus visitas a Ginebra, se reunió con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, con otros diversos relatores especiales, representantes y miembros de grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN والتقى المقرر الخاص، خلال زياراته إلى جنيف، مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ومع عدد من المقررين الخاصين والممثلين وأعضاء اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    :: Orientación técnica y apoyo logístico para las dos Comisiones de Desarme, Desmovilización, y Reintegración a fin de promover y supervisar los programas de reintegración, incluido el asesoramiento sobre la reintegración con atención a las consideraciones de género, para 50.000 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales, en particular las mujeres y los discapacitados UN :: تقديم التوجيه التقني والمساعدة اللوجستية لدعم لجان نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تعزيز ورصد برامج إعادة الإدماج، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن إعادة الإدماج الذي يراعي الاعتبارات الجنسانية لـ 000 50 مقاتل سابق؛ وأفراد من المجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، بمن فيهم النساء والمعوقون
    A pesar de que el logro del objetivo general en materia de desarme, desmovilización y reintegración ha sufrido un retraso considerable, durante el período de que se informa fueron desmovilizados 17.036 excombatientes y miembros de grupos especiales, lo que aumentó la cifra total de desmovilizados a 23.602, que recibieron apoyo psicológico y para su reinserción. UN 11 - ومع أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شهدت انتكاسة كبيرة في تحقيق هدفها العام، فإنه جرى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسريح 063 17 فردا من المقاتلين السابقين وأعضاء المجموعات الخاصة، مما زاد من عدد المسرحين الذين استفادوا من إعادة الإلحاق بالمجتمع والدعم بالمشورة إلى 602 23.
    Los recientes actos de violencia perpetrados por migrantes y miembros de grupos minoritarios han generado la opinión de que existe un vínculo estrecho entre migraciones internacionales y terrorismo internacional. UN فقد أدت الحوادث الأخيرة المتعلقة بأعمال العنف التي ارتكبها المهاجرون وأعضاء جماعات الأقليات إلى انبثاق تصور يفيد بوجود صلة وثيقة بين الهجرة الدولية والإرهاب الدولي.
    Por otra parte, aumentó la violencia localizada entre las bandas de jóvenes de los barrios y miembros de grupos de artes marciales rivales, principalmente en Dili, aunque en otros distritos se produjeron incidentes aislados. UN ومن جانبٍ آخر، ازدادت أعمال العنف في أماكن محددة بين عصابات الشباب من المناطق المجاورة وأفراد مجموعات فن القتال، وانحصرت إلى حدٍ كبير في ديلي ولكن حدثت حوادث متفرقة في مناطق أخرى.
    Un total de 6.566 excombatientes, entre ellos adultos, niños y miembros de grupos especiales, fueron desmovilizados antes de finales de junio de 2009. UN وسُرّح ما مجموعه 566 6 مقاتلا سابقا من راشدين وأطفال وأفراد من الفئات الخاصة، بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009.
    17.306 excombatientes y miembros de grupos con necesidades especiales recibieron un subsidio de seguridad para el período de transición de 860 libras sudanesas por participante, artículos no alimentarios y raciones familiares de alimentos para tres meses. UN حصل 036 17 من المقاتلين السابقين وأعضاء الفئات من ذوي الاحتياجات الخاصة على بدل سلامة انتقالية قيمته 860 جنيها سودانيا لكل مشارك، وعلى سلع غير غذائية وحصة 3 أشهر من الحصص الغذائية الأسرية.
    En octubre de 1999, más de 150 personas interesadas, incluidos directores, maestros y miembros de grupos interesados, participaron en un curso práctico para intercambiar información sobre las mejores prácticas destinadas a asegurar que los estudiantes tengan la opción de estudiar diseño y tecnología y economía doméstica. Igualdad en el empleo y derechos laborales UN وفي تشرين الأول/أكتوبر عام 1999، اشترك أكثر من 150 شخصاً من المعنيين بالأمر، ومن بينهم نظار ومعلمون وأعضاء في جماعات مهتمة بالأمر، في حلقة تدريبية لتبادل أفضل الممارسات لضمان منح الطلاب حرية الاختيار بين دراسة مادة التصميم والتكنولوجيا ومادة الاقتصاد المنزلي.
    Dos tercios de los destinatarios permanentes de las actividades de las instituciones de cultura general pertenecen a grupos que requieren un apoyo especial, a saber, clubes de jubilados, grupos infantiles, cursillistas y miembros de grupos de preservación de las tradiciones. UN ذلك أن الفئات المستهدفة تتشكل من نوادي المتقاعدين والتظاهرات الخاصة بالأطفال والمستفيدين من الدورات الدراسية وأعضاء مجموعات الحفاظ على التراث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد