ويكيبيديا

    "y militar en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعسكرية في
        
    • والعسكري في
        
    • والعسكريين في
        
    • وعسكرية يراعى فيها
        
    • والعسكرية على
        
    Los Estados Unidos se aprovechan indebidamente de las Naciones Unidas para aplicar su estrategia política y militar en la península de Corea. UN وإن الولايات المتحدة تسيء استخدام اﻷمم المتحدة في سعيها لتحقيق استراتيجيتها السياسية والعسكرية في شبه الجزيرة الكورية.
    “El Consejo de Seguridad observa con alarma el grave deterioro de la situación política y militar en Angola. UN " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا.
    Además, Alemania ha extendido recientemente su participación civil y militar en el Afganistán. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد مددت ألمانيا مؤخرا مشاركتها المدنية والعسكرية في أفغانستان.
    También mantiene un diálogo con el Banco Mundial y la Comisión Europea para apoyar la cooperación civil y militar en el programa de estabilización del Afganistán. UN وتحافظ القوة الدولية أيضا على الحوار مع البنك الدولي واللجنة الأوروبية لتوفير الدعم للتعاون المدني والعسكري في إطار البرنامج الأفغاني لتحقيق الاستقرار.
    Hay una oficina de enlace civil y militar en Tinduf (Argelia). UN ويوجد مقر مكتب الاتصال المدني والعسكري في تيندوف بالجزائر.
    En el anexo III se presentan la dotación de personal autorizada, los puestos ocupados y la tasa de vacantes para el personal civil y militar en el período que abarca el presente informe. UN في حين يبين المرفق الثالث ملاك الموظفين المأذون به والوظائف المشغولة ومعدلات الشغور للموظفين المدنيين والعسكريين في فترة التقرير.
    Por ello, celebramos la normalización de la situación política y militar en Côte d ' Ivoire, Kenya y las Comoras. UN ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر.
    En los últimos meses, la situación política y militar en Libia ha sido muy cambiante y fluida, y aún tiene que estabilizarse. UN في الأشهر الأخيرة، كانت الحالتان السياسية والعسكرية في ليبيا متقلبتين وتتحركان بسرعة، ولا زالتا غير مستقرتين.
    Reafirmaron que seguían apoyando los acuerdos de Libreville como base viable para una solución pacífica a la crisis política y militar en la República Centroafricana. UN وأكدوا من جديد دعمهم المستمر لاتفاقات ليبرفيل بوصفها الأساس المستدام للتوصل إلى حل سلمي للأزمة السياسية والعسكرية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El reciente deterioro de la situación política y militar en Angola ha confirmado mis peores temores y preocupaciones. UN وأكد التدهور اﻷخير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا أفظع مخاوفي وشواغلي .
    Los ministros examinaron los últimos acontecimientos relativos a la situación política y militar en la región y siguieron evaluando la contribución de sus respectivos países a los esfuerzos por lograr un arreglo justo, duradero y amplio de la crisis. UN واستعرض الوزراء آخر التطورات المتعلقة بالحالة السياسية والعسكرية في المنطقة وقيموا تعزيز مساهمة بلدانهم في الجهود الرامية الى تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة لﻷزمة.
    Dados los progresos que se están logrando con respecto a la situación diplomática y militar en Bosnia y Herzegovina y otros lugares de la ex Yugoslavia, he accedido a la petición de cambio de destino de mi Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi. UN بالنظر الى التقدم الذي يتحقق اﻵن فيما يتعلق بالحالة الدبلوماسية والعسكرية في البوسنة والهرسك وفي أنحاء أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وافقت على طلب النقل المقدم من ممثلي الخاص، السيد بوسوشي أكاشي.
    El despliegue de los helicópteros se ha considerado esencial para mantener una capacidad de respuesta rápida y seguir cubriendo las necesidades operacionales actuales, habida cuenta de la situación política y militar en la zona de la Misión. UN ورئـي أن انتشار الطائرات العمودية ضروري للمحافظة على القدرة على الاستجابة السريعة وعلى المتطلبات التشغيلية الحالية، نظرا للحالة السياسية والعسكرية في منطقة البعثة.
    Invitamos a los Estados Miembros a que utilicen los instrumentos existentes que rigen la cooperación civil y militar en situaciones de crisis. UN وندعو الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالصكوك القائمة التي تنظم التعاون المدني والعسكري في حالات الأزمات.
    La Federación de Rusia ha procedido a reconocer los regímenes creados con su apoyo político y militar en Abjasia y en la región de Tskhinvali. UN وأقدمت روسيا على الاعتراف بالنظامين اللذين أُقيما بفضل دعمها السياسي والعسكري في أبخازيا وفي منطقة تسخينفالي.
    En líneas generales, durante el período al que se refiere el presente informe, la situación política y militar en Bosnia y Herzegovina permaneció estable. UN 3 - ظل الوضع السياسي والعسكري في البوسنة والهرسك مستقرا عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En líneas generales, durante el período al que se refiere el presente informe, la situación política y militar en Bosnia y Herzegovina permaneció estable. UN 3 - ظل الوضع السياسي والعسكري في البوسنة والهرسك مستقرا على العموم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A. Despliegue previsto y despliegue efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 UN النشر المقرر والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من ١ كانون الثاني/ يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    A. Despliegue planificado y efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN ألف - النشر المعتزم والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    A. Despliegue planificado y efectivo de personal civil y militar en el período comprendido entre el 1º dejulio de 1996 y el 30 de junio de 1997 UN ألف - النشر المعتزم والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين في الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    La ONUB explicó que sus operaciones se desarrollan en un entorno político y militar en el que hay una conciencia de la jerarquía y en el que el personal de la misión de más alto nivel puede iniciar y mantener de manera más eficaz los contactos con personal de contraparte en Burundi y otros países. UN وأوضحت العملية أنها تعمل في بيئة سياسية وعسكرية يراعى فيها التسلسل الوظيفي، حيث يكون بوسع موظفي البعثة من الرتب العليا إقامة اتصالات مع نظرائهم في بوروندي والخارج، ومواصلة تلك الاتصالات، بشكل فعال.
    La finalización del enfrentamiento ideológico y militar en el viejo continente no ha llevado aún a la eliminación de todas las barreras. Europa sigue dividida en zonas que difieren en términos de seguridad y de bienestar económico. UN إن نهاية المواجهة اﻹيديولوجية والعسكرية على القارة العتيقة لم تؤد بعد إلى إزالة جميع الحواجز، فما زالت أوروبا منقسمة إلى مناطق تتفاوت في أمنها ورفاهها الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد