ويكيبيديا

    "y militares de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعسكرية في
        
    • والعسكرية في
        
    • والعسكريين في
        
    • والعسكريون في
        
    • والعسكري في
        
    • والعسكرية على
        
    Dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive y produjeron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive y produjeron la muerte de un ciudadano y daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنيــــة وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى استشهاد أحد المواطنين وإلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    El Representante Especial tiene conocimiento de que el dueño del burdel tiene relaciones estrechas con las autoridades civiles y militares de la provincia. UN ويعتقد الممثل الخاص أن مالك بيت الدعارة لديه اتصالات وثيقة مع كل من السلطات المدنية والعسكرية في المقاطعة.
    También fue destituido el Sr. Fidèle Makombe, fiscal de Kibuye, tras un malentendido entre el interesado y las autoridades civiles y militares de la prefectura en relación con el reparto de sus competencias respectivas. UN وقد اتخذ اجراء وقف السيد فيدال ماكومبي عن العمل على إثر سوء تفاهم بينه وبين السلطات المدنية والعسكرية في المحافظة حول توزيع الاختصاصات عليهما.
    Afortunadamente, las posiciones del Gobierno de Angola sobre la cuestión de la paz en nuestro país coinciden con las de un grupo numeroso de dirigentes políticos y militares de la UNITA, quienes conocen perfectamente la estrategia del Sr. Savimbi. UN ولحسن الحظ، فإن مواقف الحكومة اﻷنغولية بشأن مسألة السلام في أنغولا تتوافق مع مواقف مجموعة كبرى من الزعماء السياسيين والعسكريين في يونيتا، الذي لديهم معرفة عميقة باستراتيجية السيد سافمبي.
    Los dirigentes políticos y militares de la India ya hablan de guerra limitada, derecho de persecución y ataques preventivos contra el Pakistán. UN وقد بدأ القادة السياسيون والعسكريون في الهند بالفعل يتكلمون عن حرب محدودة، وعمليات تعقب حثيثة وضربات وقائية ضد باكستان.
    :: Se mantenga una coordinaciуn sistemбtica entre los componentes civiles y militares de la misiуn y con los agentes humanitarios con el fin de consolidar los conocimientos adquiridos en materia de protecciуn de la poblaciуn civil. UN :: أن يُضطلع بالتنسيق المنتظم بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات، ومع الأطراف العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرة الفنية في ميدان حماية المدنيين.
    De hecho, Hamas no separa sus actividades civiles y militares de la manera en que podría hacerlo un gobierno legítimo. UN وحماس لا تفصل بالفعل بين أنشطتها المدنية والعسكرية على النحو الذي تتوخاه حكومة شرعية.
    Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Nínive provocaron heridas a un niño y daños a viviendas de ciudadanos así como a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة نينوى وأدى القصف إلى جرح أحد الأطفال وإلحاق أضرار بدار أحد المواطنين وبعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Basora provocaron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Dichos aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Basora y provocaron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة البصرة وأدى القصف إلى إلحاق أضرار في بعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Los aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la provincia de Maysan y provocaron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Los aparatos bombardearon emplazamientos civiles y militares de la gobernación de Maysan y produjeron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ميسان ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    Dichos aviones bombardearon emplazamientos civiles y militares de la gobernación de Dhi Qar y provocaron daños a instalaciones civiles y militares. UN وقد قصفت تلك الطائرات مواقع مدنية وعسكرية في محافظة ذي قار ونتج عن القصف إلحاق أضرار ببعض المنشآت المدنية والعسكرية.
    9. En general las autoridades civiles y militares de la zona de la Misión se han mostrado cooperativas, si bien ha habido intentos aislados de coartar la libertad de movimiento de las patrullas de la UNOMUR. UN ٩ - وموقف السلطات المدنية والعسكرية في منطقة البعثة يتسم عموما بالتعاون. إلا أنه قد حدثت بضع محاولات منعزلة لتقليص حرية تحرك داوريات البعثة.
    98. Los delegados del CICR mantienen unas relaciones de trabajo funcionales, fructíferas y sinceras con todas las autoridades civiles y militares de la Federación de Rusia, la República de Chechenia inclusive. UN 98- ويقيم مندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر علاقات عمل دالّة ومثمرة وصريحة مع كافة السلطات المدنية والعسكرية في الاتحاد الروسي، بما في ذلك جمهورية الشيشان.
    :: El nombramiento del Representante Especial Adjunto del Secretario General/Coordinador Humanitario en Sierra Leona permitió la centralización de las cuestiones humanitarias dentro del proceso de adopción de decisiones políticas y militares de la UNAMSIL. UN :: أتاح تعيين نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية في سيراليون معالجة القضايا الإنسانية على المستوى المركزي في إطار صنع القرارات السياسية والعسكرية في البعثة.
    Rindo homenaje a la memoria y al valor de ese héroe, así como de los miembros civiles y militares de la Operación de las Naciones Unidas en el Congo caídos al lado de nuestros soldados cuando defendían la soberanía y la integridad de nuestro territorio. UN وإنني أشيد بذكرى وشجاعة ذلك البطل، كما أشيد بالأفراد المدنيين والعسكريين في عملية الأمم المتحدة في الكونغو الذين فقدوا حياتهم إلى جانب جنودنا في الدفاع عن سيادة بلدنا وسلامته الإقليمية.
    La decisión adoptada por la Fiscal del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, Louise Arbour, de pedir que se dicte auto de procesamiento contra cinco altos dirigentes políticos y militares de la República Federativa de Yugoslavia, incluidos el Presidente de la República Federativa y el Presidente de Serbia, no puede atribuirse sino a consideraciones exclusivamente políticas. UN إن قرار المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، لويز أربور، بتوجيه التهمة إلى خمسة من كبار الزعماء السياسيين والعسكريين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بمن فيهم رئيس الجمهورية الاتحادية ورئيس صربيا، لا يمكن اعتباره إلا منطلقا من اعتبارات سياسية خالصة.
    10. Condena categóricamente todas las violaciones de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario que consigna el Relator Especial en sus informes y reconoce que la responsabilidad primordial por la mayoría de estas violaciones recae en los dirigentes del territorio bajo control serbio y en los dirigentes políticos y militares de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro); UN ٠١- تدين إدانة قاطعة جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي اثبتها المقرر الخاص في تقاريره مع تسليمها بأن المسؤولية اﻷساسية عن معظم هذه الانتهاكات تقع على الزعامة في اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الصرب ويتحملها الزعماء السياسيون والعسكريون في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(؛
    :: Se mantenga una coordinación sistemática entre los componentes civiles y militares de la misión y con los agentes humanitarios con el fin de consolidar los conocimientos adquiridos en materia de protección de los civiles. UN :: أن يتم بالتنسيق بشكل منتظم بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات ومع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من أجل توحيد الخبرة في ميدان حماية المدنيين.
    De hecho, Hamas no separa sus actividades civiles y militares de la manera en que lo haría un gobierno legítimo. UN وبالفعل، لا تفصل حماس بين أنشطتها المدنية والعسكرية على النحو الذي قد تفعله حكومة شرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد