Elabora y ejecuta programas por países en curso y nuevos y proyectos temáticos, y organiza reuniones y misiones sobre el terreno. | UN | يضــع وينفــذ المشاريــع القطريــة والمشاريـع المواضيعية الجديدة والقائمة، وينظيم الاجتماعات والبعثات الميدانية. |
6. Los funcionarios con base en la antigua Yugoslavia han realizado un gran número de investigaciones y misiones sobre el terreno a diversas partes de la antigua Yugoslavia. | UN | ٦ ـ وأجرى المسؤولون الميدانيون عددا كبيرا من التحقيقات في الموقع والبعثات الميدانية إلى مختلف أجزاء يوغوسلافيا السابقة. |
Se utilizarían los tres tipos de nombramientos siguientes para todas las funciones de la Secretaría, departamentos, lugares de destino y misiones sobre el terreno: | UN | وستطبق أنواع التعيينات الثلاثة التالية على جميع وظائف الأمانة العامة والإدارات ومراكز العمل والبعثات الميدانية: |
Las entidades de las operaciones y misiones sobre el terreno también tienen la obligación de proveer esa información a la población local; | UN | كما يطلب من الكيانات التي تتبعها عمليات وبعثات ميدانية أن تبلغ السكان المحليين بوجود هؤلاء الموظفين وبالغرض من تعيينهم؛ |
Asimismo, la mayoría de los asociados y misiones sobre el terreno del Departamento no tenían un conocimiento claro de sus estructuras de organización. | UN | وبالمثل، فـإن الهياكل التنظيمية لتلك الإدارة غير واضحـة في أعيـن معظم شركاء تلك الإدارة وبعثاتها الميدانية. |
Se utilizarían los tres tipos de nombramientos siguientes para todas las funciones de la Secretaría, departamentos, lugares de destino y misiones sobre el terreno: | UN | وستطبق أنواع التعيينات الثلاثة التالية بالنسبة لجميع وظائف الأمانة العامة والإدارات ومراكز العمل والبعثات الميدانية: |
Mediante la verificación in situ en los departamentos, oficinas y misiones sobre el terreno se da un mejor seguimiento al ejercicio de las atribuciones delegadas para administrar los recursos humanos. | UN | وما برح رصد تفويض السلطة في إدارة الموارد البشرية يتعزز بمواصلة الرصد الموقعي للإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية. |
:: Todos los departamentos, oficinas y misiones sobre el terreno dispondrán de un sistema de gestión básica de contenidos | UN | تم وضع نظام أساسي لإدارة المحتوى متاح لجميع الإدارات والمكاتب والبعثات الميدانية |
Se han celebrado reuniones periódicas con niños y jóvenes, inclusive en el marco de iniciativas regionales y misiones sobre el terreno. | UN | إذ تعقد اجتماعات منتظمة مع الأطفال والشباب، بما في ذلك في إطار المبادرات الإقليمية والبعثات الميدانية. |
Viaje anual de los miembros del Grupo de Trabajo para asistir a reuniones y misiones sobre el terreno | UN | السفر السنوي لأعضاء الفريق العامل للمشاركة في الدورات والبعثات الميدانية |
Ello brindará las oportunidades interdisciplinarias esenciales para adquirir o perfeccionar los conocimientos especializados necesarios y establecer un conjunto de requisitos en materia de aptitudes y asignaciones, incluida la movilidad entre oficinas situadas fuera de la Sede y misiones sobre el terreno. | UN | وسيتيح ذلك فرصا في تخصصات متعددة لازمة لاكتساب المهارات اللازمة أو إجادتها وسيوفر إطارا للمؤهلات والمهام المطلوبة، ومنها التنقل بين المكاتب بعيدا عن المقر والبعثات الميدانية. |
ii) Porcentaje más alto de lugares de destino sobre el terreno con condiciones de vida " difíciles " y misiones sobre el terreno que cuenten con servicios médicos apropiados para la atención del personal de las Naciones Unidas | UN | ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميداني والبعثات الميدانية التي يعتبر العمل فيها شاقا والمزودة بمرافق طبية ملائمة في خدمة موظفي الأمم المتحدة |
ii) Porcentaje más alto de lugares de destino sobre el terreno con condiciones de vida " difíciles " y misiones sobre el terreno que cuentan con servicios médicos apropiados para la atención del personal de las Naciones Unidas | UN | ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية والبعثات الميدانية الشاقة التي تتوافر لديها مرافق صحية كافية لخدمة موظفي الأمم المتحدة |
iii) Aumento del porcentaje de lugares de destino sobre el terreno y misiones sobre el terreno con condiciones de vida " difíciles " que cuenten con servicios médicos apropiados para la atención del personal de las Naciones Unidas | UN | ' 3` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية والبعثات الميدانية الشاقة التي تتوافر لديها مرافق طبية كافية لخدمة موظفي الأمم المتحدة |
iii) Aumento del porcentaje de lugares de destino sobre el terreno y misiones sobre el terreno con condiciones de vida " difíciles " que cuenten con servicios médicos apropiados para la atención del personal de las Naciones Unidas | UN | ' 3` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية والبعثات الميدانية الشاقة التي تتوافر لديها مرافق طبية كافية لخدمة موظفي الأمم المتحدة |
iii) Aumento del porcentaje de lugares de destino sobre el terreno y misiones sobre el terreno que cuentan con servicios médicos apropiados para la atención del personal de las Naciones Unidas | UN | ' 3` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية والبعثات الميدانية الشاقة التي تتوافر لديها مرافق صحية كافية لخدمة موظفي الأمم المتحدة |
En opinión de la Comisión Consultiva, entre las funciones de esas dependencias de la Secretaría y misiones sobre el terreno deberían figurar expresamente la garantía de la disciplina presupuestaria y la mejora de la coordinación. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مهام وحدات الأمانة العامة والبعثات الميدانية هذه ينبغي أن تشمل تحديدا كفالة الانضباط في الميزانية وتحسين التنسيق. |
Las entidades que tienen operaciones y misiones sobre el terreno también están obligadas a facilitar esa información a la población local; | UN | كذلك يتعين على الكيانات التي لها عمليات وبعثات ميدانية إبلاغ الموظفين المحليين بوجود مركز الاتصال والغرض منه؛ |
Datos obtenidos de los departamentos, oficinas y misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas en el marco del estudio de las actividades de tecnología de la información y las comunicaciones realizado en los meses de agosto y septiembre de 2008. | UN | جمعت البيانات من إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها وبعثاتها الميدانية في إطار الدراسة الاستقصائية لأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي جرت في الفترة آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2008. |
Evaluación ambiental en los países después de los conflictos y misiones sobre el terreno después de los conflictos para determinar los riesgos inmediatos para las poblaciones y los medios de vida, integrar las cuestiones ambientales en el programa de reconstrucción y reforzar la base de información de los organismos encargados del medio ambiente con posterioridad a los conflictos | UN | إجراء تقييم بيئي في بلدان انتهى فيها النزاع وإيفاد بعثات ميدانية لتحديد المخاطر المباشرة على السكان وسبل المعيشة، وإدراج القضايا البيئية في برامج الإعمار، وتعزيز قاعدة المعلومات لدى الإدارات المعنية بالبيئة بعد انتهاء النزاع |
Como ya se ha dicho, a fines de 2008 se efectuó una encuesta preliminar destinada a conocer las dotaciones de personal, las funciones y el volumen de trabajo correspondientes a la TIC de unos 60 departamentos, oficinas y misiones sobre el terreno de toda la Organización. | UN | وكما ورد في التقرير، أجريت دراسة استقصائية أولية في أواخر عام 2008 تستهدف فهم مستويات الملاك الوظيفي والمهام وعبء العمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في حوالى 60 إدارة ومكتبا وبعثة ميدانية على نطاق المنظمة. |
Capacidad de apoyo comercial: se estableció un grupo de trabajo para desarrollar el detalle de los trabajos integrado por expertos en la materia procedentes de la División de Apoyo Logístico, el Centro Mundial de Servicios de la BLNU y misiones sobre el terreno. | UN | القدرات التمكينية التجارية: أنشئ فريق عامل من أجل تحديد نطاق العمل يضم خبراء متخصصين من شعبة الدعم اللوجستي، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات/مركز الخدمات العالمي، ومن البعثات الميدانية. |