ويكيبيديا

    "y moderación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضبط النفس
        
    • والاعتدال
        
    • واعتدال
        
    • والتشدد
        
    • وممارسة ضبط النفس
        
    Se celebraron manifestaciones similares en otras partes de la región el mismo día y la comunidad internacional pidió calma y moderación. UN وحدثت مظاهرات مماثلة في أجزاء أخرى من المنطقة في اليوم نفسه ودعا المجتمع الدولي إلى الهدوء وضبط النفس.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros actúen con responsabilidad y moderación en la transferencia de armas convencionales, UN " وإذ تدرك ضرورة تحلي الدول اﻷعضاء بروح المسؤولية وضبط النفس في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية،
    El Pakistán ha dado muestras de responsabilidad y moderación en la esfera nuclear. UN لقد أظهرت باكستان المسؤولية وضبط النفس في المجال النووي.
    El Pakistán está decidido a continuar con su legado de tolerancia, respeto y moderación. UN وقال إن باكستان مصممة على متابعة تراثها القائم على التسامح والاحترام والاعتدال.
    La rapidez con que se han producido los acontecimientos nos lleva hoy a adoptar y preferir un espíritu de apertura y moderación. UN إن السرعة التي حدثت بها التطورات دفعتنا إلى أن نتبنى اليوم روح الانفتاح والاعتدال ونفضلها.
    Sin embargo, las autoridades tan sólo recurren a dicho dispositivo con discernimiento y moderación. UN ولا تلجأ السلطات مع ذلك إلى هذه التدابير إلا بتمييز واعتدال.
    Kazajstán se opone enérgicamente a la proliferación de las armas nucleares e insta a todos los Estados a hacer muestra de responsabilidad y moderación. UN إن كازاخستان تعارض بحزم انتشار اﻷسلحة النووية، وتناشد جميع الدول تحمل المسؤولية وضبط النفس.
    Apoya plenamente las aspiraciones de libre determinación del pueblo saharaui y exhorta a todas las partes a dar pruebas de flexibilidad y moderación. UN ويؤيد الوفد تأييدا كاملا تطلعات الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير ويدعو جميع اﻷطراف إلى التحلي بالمرونة وضبط النفس.
    Más recientemente, los servicios de la policía volvieron a demostrar su profesionalidad y moderación al tratar un incidente con rehenes en uno de los principales bancos de Haití. UN وقد أظهر مرفق الشرطة مرة أخرى مؤخرا تمتعه بالاقتدار المهني وضبط النفس في معالجة حادثة شملت أخذ رهائن في أحد المصارف الرئيسية في هايتي.
    Si esos incidentes no se han convertido en una guerra total no ha sido más que por nuestra gran paciencia y moderación. UN ويعود الفضل الكامل في الحيلولة دون تطور هذا النزاع المسلح إلى حرب شاملة إلى تحلينا بقدر كبير من الصبر وضبط النفس.
    Esas crisis están relacionadas entre sí y deben resolverse simultáneamente; las partes deben dar muestras de la máxima cautela y moderación para evitar que la violencia siga aumentado, lo que tendría graves consecuencias para toda la región. UN وهذه الأزمات مترابطة وينبغي علاجها في وقت واحد، وينبغي للطرفين ممارسة أقصى درجات الحرص وضبط النفس لمنع حدوث مزيد من تصعيد العنف الذي قد يكون له عواقب بالغة الخطورة على المنطقة بأكملها.
    Las personalidades políticas deberían actuar con un mayor consenso y moderación. UN وينبغي أن تسعى الشخصيات السياسية إلى تنفيذ برامجها بمزيد من توافق الآراء وضبط النفس.
    Serbia respondió a la declaración unilateral de independencia de Kosovo haciendo gala de gran responsabilidad y moderación. UN لقد ردت صربيا على إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بمنتهى الشعور بالمسؤولية وضبط النفس.
    Haciendo alarde de paciencia y moderación, Eritrea fue capaz de prever y neutralizar esa estratagema tan obvia. UN وتمكنت إريتريا بالصبر وضبط النفس من إحباط واحتواء هذه الذريعة المكشوفة.
    A mi juicio, y a pesar de las seguridades de flexibilidad y moderación que he recibido de todas partes, las posiciones de las delegaciones aún siguen estando muy alejadas para poder conciliarlas incluso por medio de la más ingeniosa redacción. UN وفي رأيي، وعلى الرغم من تأكيدات المرونة والاعتدال التي تلقيتها من جميع الجهات، ما زالت مواقف الوفود متباعدة بدرجة يصعب معها التقريب بينها وحتى من خلال توخي أكثر ما يمكن من اﻹبداع في الصياغة.
    Con una buena concienciación, disciplina y moderación en la dieta y el estilo de vida, las personas afectadas pueden llevar una vida normal. UN فبالوعي الجيد والالتزام والاعتدال في تناول الطعام ونمط الحياة، يستطيع المصابون به أن يعيشوا حياة عادية.
    Indudablemente, este es un ámbito en que debe ejercerse prudencia y moderación. UN ولا شك في أن هذا مجال يجب أن يمارس فيه الحذر والاعتدال.
    Su país, Côte d ' Ivoire, donde he tenido el privilegio de prestar servicios, sigue siendo para nosotros, los mauritanos, un ejemplo de sensatez y moderación y un campeón decidido de la promoción de los ideales de paz, solidaridad y cooperación encarnados en nuestra Organización. UN إن بلده، كوت ديفوار، التي من دواعي شرفي أنني خدمت فيها، تعد بالنسبة لنا نحن الموريتانيين نموذجا للحكمة والاعتدال وبطلا ذا عزم في تعزيز المبادئ السامية للسلم والتضامن والتعاون الممثلة في منظمتنا.
    En una época en que muchos asocian erróneamente a los musulmanes con la ira y la violencia, el Rey Hassan II mostró al mundo el verdadero rostro del islam: un rostro pleno de sabiduría, tolerancia y moderación. UN وفي عصر عرف كثيرون فيه المسلمين خطأ بالغضب والعنف، أرى جلالة الملك العالم الوجه الصحيح لﻹسلام، وجــه الحكمــة والتسامــح والاعتدال.
    Por lo tanto, su país pretendía tratar ese tema con serenidad y moderación. UN ولذلك، اعتزمت السنغال التصدي في هذه القضية بصفاء واعتدال.
    El Reino Unido ejerce vigilancia y moderación respecto de la entrada al Reino Unido o el tránsito por su territorio de las demás personas que figuran en el anexo I de la resolución y que aun no están sujetas a las restricciones de viaje dispuestas por la Unión Europea. UN 7 - وتلتزم المملكة المتحدة اليقظة والتشدد فيما يتعلق بالدخول إلى المملكة المتحدة أو المرور عبرها من جانب الأفراد الإضافيين المدرجين في المرفق الأول للقرار، الذين لا يخضعون حتى الآن لقيود السفر التي يفرضها الاتحاد الأوروبي.
    Así, pues, Nigeria exhorta a las partes en cuestión a que ejerzan prudencia y moderación y espera que la cuestión se resuelva de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولذلك، تحث نيجيريا جميع الأطراف المعنية على توخي الحذر وممارسة ضبط النفس وحل المسألة وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد