ويكيبيديا

    "y modernos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والحديثة
        
    • وحديثة
        
    • والمعاصرة
        
    • وعصرية
        
    • المعارف الحديثة
        
    Ese funcionario se encargará de comercializar y mejorar la situación de los productos tradicionales y modernos. UN وسيضطلع هذا الموظف بمسؤولية تسويق المنتجات التقليدية والحديثة وتحسين أوضاعها.
    Esa red debería incluir a expertos en conocimientos tradicionales y modernos, que tengan experiencia en la combinación de distintos sistemas de conocimientos. UN وينبغي لهذه الشبكة أن تشتمل على خبراء في المعارف التقليدية والحديثة ممن لديهم خبرة في الحوار بين مختلف نظم المعارف.
    También puede agregar nuevas actividades deportivas a los tipos tradicionales y modernos de deporte que se practican actualmente. UN ويمكن أيضاً أن يضيف أنشطة جديدة في مجال الألعاب الرياضية إلى الأنماط القائمة من الألعاب التقليدية والحديثة.
    También se beneficiarán mediante un sistema de tránsito rápido, con la provisión de vehículos veloces y modernos e instalaciones acordes. UN وهناك فوائد أخرى ناشئة عن نظام النقل السريع، من خلال توفير مركبات سريعة وحديثة والمرافق المرتبطة بها.
    Con este fin, el mecanismo creado se basará principalmente en procedimientos breves y modernos. UN ولهذه الغاية، فإن اﻵلية المنشأة سوف تعتمد الى حد كبير على اجراءات مختصرة وحديثة.
    Están bien equipados, con equipos nuevos y modernos, como sistemas telefónicos, faxes y computadoras que permiten comunicar fácilmente con el mundo exterior. UN وهي مجهزة جيدا بمعدات حديثة وعصرية من قبيل نظم الهاتف وآلات الفاكس والحواسيب التي تربطها بسهولة بالعالم الخارجي.
    Los países en desarrollo deben ampliar su acceso a servicios energéticos seguros y modernos si pretenden crecer. UN وتحتاج البلدان النامية إلى توسيع نطاق الحصول على خدمات الطاقة الموثوقة والحديثة إذا أرادت تحقيق النمو.
    Pero también contenía altas cantidades de lactosa. Un azúcar difícil de procesar para muchos estómagos antiguos y modernos. TED ولكنه يحتوي أيضاً على كميات كبيرة من اللاكتوزـ وهو عبارة عن سكر يصعب هضمه على العديد من المَعِدات القديمة والحديثة.
    Consideramos que tenemos el deber y la responsabilidad de enviar a través de las autopistas de la información y de los canales de las ondas los valores tradicionales y modernos para los que el idioma francés es un fuerte lazo de unión. UN ومن واجبنا ومسؤوليتنا المشتركة أن ننقل عبر الطرق الفائقة السرعة للمعلومات وموجات اﻷثير اﻹعلامية القيم التقليدية والحديثة التي ترتبط ارتباطا قويا باللغة الفرنسية.
    En el documento final de la reunión se destacó la importancia de la participación activa de las poblaciones indígenas en la construcción del país y en la garantía del desarrollo estable en el Norte de medios de producción tradicionales y modernos, protegiendo el medio ambiente de las zonas habitadas. UN وأكدت الوثيقة الختامية للاجتماع أهمية المشاركة النشطة للسكان اﻷصليين في بناء البلد وفي كفالة التنمية المستقرة للوسائل التقليدية والحديثة لﻹنتاج في الشمال، مع حماية البيئة المأهولة.
    32. Para promover la equivalencia de los conocimientos tradicionales y modernos a fin de realizar programas destinados a luchar contra la desertificación, deberían hacerse las siguientes preguntas: UN 32- ورغبة في تعزيز التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة لتنفيذ برامج مكافحة التصحر، ينبغي طرح السؤالين التاليين:
    33. Entre los indicadores mensurables para evaluar si se cumplen los criterios mencionados se encuentran, como relación entre conocimientos tradicionales y modernos: UN 33- وتشتمل المؤشرات التي يمكن قياسها لتقييم الوفاء بالمعيارين الآنفي الذكر على ما يلي، كنسبة بين المعارف التقليدية والحديثة:
    45. El Grupo también recomendó que la red examinase la importancia de la combinación de conocimientos tradicionales y modernos antes de utilizar una práctica importada. UN 45- وأوصى الفريق أيضاً بأن تنظر الشبكة في أهمية الحوار بين المعارف التقليدية والحديثة قبل تنفيذ ممارسة مستوردة ما.
    3. Invita además a las Partes a promover la integración de los conocimientos tradicionales y modernos en la lucha contra la desertificación. UN 3- يدعو كذلك الأطراف إلى تعزيز إدماج المعارف التقليدية والحديثة في مكافحة التصحر.
    Se conforma de proyectos que contribuyen a lograr que las condiciones de salud preventiva y curativa se traduzcan en un estado de bienestar físico, mental y social, facilitando el uso alternativo de los sistemas preventivos y curativos tradicionales y modernos. UN يشمل هذا البرنامج مشاريع تسهم في تحويل ظروف الصحة الوقائية والعلاجية إلى حالة من الرفاهية المادية والعقلية والاجتماعية تساعد على الاستخدام المتعاقب للنظم الوقائية والعلاجية التقليدية والحديثة.
    Los Estados Miembros que están en condiciones de hacerlo pueden contribuir instructores debidamente capacitados y con experiencia, la mano de obra capacitada necesaria para llevar a cabo las actividades de remoción de minas y la capacitación de las poblaciones locales, así como equipos apropiados y modernos para localizar y destruir las minas terrestres. UN ويمكن للدول اﻷعضاء التي في وسعها القيام بذلك أن تسهم بالمعلمين الحاصلين على التدريب والخبرة السليمين والقوة البشرية المدربة اللازمة للاضطلاع بإزالة اﻷلغام وتدريب السكان المحليين، والمعدات اللازمة والحديثة لتحديد مواقع اﻷلغام البرية وتدميرها.
    También ponían de relieve la necesidad de contar con métodos armonizados y modernos y con una coordinación de esfuerzos entre los organismos internacionales competentes en la materia. UN وهي تبرز أيضا الحاجة إلى نماذج مناسَقة وحديثة وإلى تنسيق جهود الهيئات الدولية الناشطة في ميدان الاشتراء.
    2. Asegurar que existan medios eficaces y modernos para ayudar y proteger a las mujeres maltratadas; UN ' 2 ' ضمان وسائل فعالة وحديثة لمساعدة وحماية المعنفات من النساء؛
    El Ayuntamiento decidió desalojarlos para vender esos terrenos a empresas constructoras que pretendían construir centros turísticos costeros grandes y modernos. UN وقررت البلدية إخلاءهم كي تبيع الأراضي لشركات بناء تنوي إقامة منتجعات كبيرة وحديثة على شاطئ البحر.
    a) Elegir entre soluciones derivadas de conocimientos tradicionales y modernos para revitalizar y recuperar las zonas afectadas; UN (أ) الاختيار بين العلاجات المستمدة من المعارف التقليدية ومن المعارف الحديثة لإنعاش واستصلاح المناطق المتضررة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد