ويكيبيديا

    "y modo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطريقة
        
    • وأسلوب
        
    • ونمط
        
    • النظام وعن طريقة
        
    • ومعيشتها
        
    • وطريقتهم في
        
    • تحثّ على
        
    El objetivo debe ser lograr un método y modo de marcado uniformes. UN ولا بد وأن يتمثل الهدف في الوصول إلى أسلوب موحد وطريقة موحدة لوضع العلامات.
    También soy consciente de que muchos de ustedes han visto las aspiraciones históricas de España como un asedio y una amenaza a sus tradiciones y modo de vida. UN وأُدرك أيضا تطلعات إسبانيا التاريخية التي يعتبرها الكثيرون منكم بمثابة عدوان وتهجم على تقاليدكم وطريقة حياتكم.
    Método o producto utilizado y modo de aplicación UN الطريقة أو المنتج المستخدم وطريقة الاستخدام
    II. OBJETIVOS y modo de PROCEDER DEL GRUPO DE TAREAS, INCLUIDOS SU ESTRUCTURA Y UN RESUMEN DE SUS ACTIVIDADES UN ثانيا - أهداف وأسلوب فرقة العمل، بما في ذلك هيكلها وموجز أنشطتها ١١ - ١٣ ٤
    Temen la extinción de su cultura y modo de vida, preocupación ampliamente compartida, entre otros, por algunas ONG. UN وتخشى جماعة السيو اندثار ثقافتها ونمط عيشها، وهو هاجس تشاطرها فيه منظمات غير حكومية وجهات أخرى كثيرة.
    Para informarse de las características y modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1) معلومات عن ملامح ذلك النظام وعن طريقة استخدامه .
    Las formas en que las políticas se aboquen a los desafíos y las potencialidades de los jóvenes influirán sobre las condiciones sociales y económicas actuales y sobre el bienestar y modo de vida de las generaciones futuras. UN والطرق التي ستعالج بها السياسات التحديات والامكانيات الشبابية ستؤثر على الظروف الاجتماعية والاقتصادية الحالية ورفاه اﻷجيال المقبلة ومعيشتها.
    Método o producto utilizado y modo de aplicación UN الطريقة أو المنتج المستخدم وطريقة الاستخدام
    Esas condiciones, cuantía, criterios y modo de ejercer el derecho están determinados mediante decreto gubernamental. UN وتحدد الشروط والمبالغ والمعايير وطريقة ممارسة الحق بموجب مرسوم من الحكومة.
    Todos los plaguicidas son tóxicos para los seres humanos y otros organismos, en mayor o menor medida, en función de su estructura química y modo de acción. UN إن جميع مبيدات الآفات سامة للإنسان والكائنات الحية الأخرى بدرجةٍ ما، ويعتمد ذلك على تركيبها الكيميائي وطريقة عملها.
    Las propias Naciones Unidas precisan una reforma en su organización y modo de funcionar, a fin de garantizar la democracia, justicia e igualdad para todos los Estados Miembros. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة ذاتها إلى إصلاح تنظيمها وطريقة عملها حتى يمكن كفالة الديمقراطية والعدالة والمساواة لجميع الدول اﻷعضاء.
    4. Expiración del mandato del presidente y de los miembros del órgano, después de un período determinado, con o sin posibilidades de nuevo nombramiento, y modo de cubrir las vacantes. UN ٤- تحديد ولاية منصب رئيس السلطة وأعضائها، لمدة معينة، مع امكانية أو عدم امكانية إعادة تعيينهم، وطريقة ملء الشواغر.
    4. Expiración del mandato del presidente y de los miembros del órgano, después de un período determinado, con o sin posibilidades de nuevo nombramiento, y modo de cubrir las vacantes. UN ٤- تحديد ولاية منصب رئيس السلطة وأعضائها، لمدة معينة، مع امكانية أو عدم امكانية إعادة تعيينهم، وطريقة ملء الشواغر.
    La Comisión Consultiva felicita a la Junta por el formato y modo de presentación de su informe. UN ٣ - وتثني اللجنة على المجلس لشكل تقريره وطريقة عرضه.
    Carácter intersectorial y pluridisciplinario: composición y modo de funcionamiento UN الطابع المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات: التكوين وأسلوب العمل
    Allí constató la llegada de un aparato utilizado para el tratamiento del cáncer de cerebro, que contenía fuentes radiactivas, e indagó sobre su origen y modo de empleo. UN تحقق الفريق من وصول جهاز يستخدم لعلاج سرطان الدماغ يحتوي على مصادر مشعة واستفسر عن مصدره وأسلوب عمله.
    II. OBJETIVOS y modo de PROCEDER DEL GRUPO DE TAREAS, INCLUIDOS UN ثانيـا - أهداف وأسلوب فرقة العمل، بما في ذلك
    Con arreglo a este principio, en la RAEM no se practicarán el sistema y las políticas socialistas y su anterior sistema y modo de vida capitalistas no sufrirán cambios durante un período de 50 años. UN ووفقا لهذا المبدأ، لا ولن يطبق النظام الاشتراكي أو السياسات الاشتراكية على مقاطعة ماكاو، ويظل نظامها ونمط عيشها الرأسماليان السابقان دون تغيير لمدة 50 عاماً.
    El marco regular tiene una importancia fundamental, y dentro de él la función y modo de operar de los organismos oficiales responsables de los controles sobre el comercio y los transportes y de la aplicación de la reglamentación vigente. UN ويكتسي الإطار التنظيمي السائد منتهى الأهمية، بما في ذلك دور ونمط تشغيل الوكالات الحكومية المسؤولة عن مراقبة التجارة والنقل واللوائح المنطبقة.
    Para informarse de las características y modo de empleo de este sistema, sírvase consultar la Guía del Usuario (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1). UN وترد في دليل المستعملين (A/CN.9/SER.C/GUIDE/1) معلومات عن ملامح ذلك النظام وعن طريقة استخدامه .
    Las formas en que las políticas se aboquen a los desafíos y las potencialidades de los jóvenes influirán sobre las condiciones sociales y económicas actuales y sobre el bienestar y modo de vida de las generaciones futuras. UN والطرق التي ستعالج بها السياسات التحديات والامكانيات الشبابية ستؤثر على الظروف الاجتماعية والاقتصادية الحالية ورفاه اﻷجيال المقبلة ومعيشتها.
    Al velar por su bienestar y plena integración en la corriente principal de la sociedad guyanesa, los responsables de formular políticas también tienen presentes su cultura y modo de vida singulares, así como su derecho al desarrollo de acuerdo con sus propias necesidades e intereses. UN وفي ضمان رفاههم وإدماجهم الكامل في المسار الرئيسي لمجتمع غيانا، كان نصب واضعي السياسة أيضاً ثقافة أولئك الفريدة وطريقتهم في الحياة، وكذلك حقهم في التنمية وفقاً لاحتياجاتهم ومصالحهم الخاصة.
    Los estudios sobre iniciación, promoción y modo de acción indican que la respuesta neoplásica observada con el alfa-HCH probablemente obedece a un mecanismo que no es genotóxico. UN وتبيّن الدراسات عن العوامل التي تحثّ على بدء الحالات وكيفيات النشاط أن الاستجابة الورمية الشاذّة التي لوحظت بفعل مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا هي على الأرجح من جرّاء آلية غير ذات سمّية جينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد