ويكيبيديا

    "y montenegrinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأبناء الجبل الأسود
        
    • والجبل اﻷسود
        
    • وأهالي الجبل اﻷسود
        
    • وسكان الجبل اﻷسود
        
    • ومواطنو الجبل اﻷسود
        
    • والمونتينغريين
        
    • ومواطني الجبل اﻷسود
        
    Ya se ha logrado la depuración étnica de serbios y montenegrinos de la mayor parte de la provincia. UN - التطهير العرقي للصرب وأبناء الجبل الأسود في الجزء الأكبر من المقاطعة قد تحقق بالفعل.
    La discriminación contra los serbios y montenegrinos también es evidente en el estamento judicial, en la educación y en el empleo. UN والتمييز الذي يُمارس ضد الصرب وأبناء الجبل الأسود واضح أيضا في النظام القضائي وفي مجالي التعليم والتوظيف.
    Ya se ha logrado la depuración étnica de serbios y montenegrinos de la mayor parte de la provincia. UN وقد استكمل بالفعل التطهير العرقي للصرب وأبناء الجبل الأسود في الجزء الأكبر من المقاطعة.
    En los cuatro años que duró la guerra de liberación murieron 1.706.000 yugoslavos, en su gran mayoría serbios y montenegrinos. UN وفي حرب التحرير التي اتصلت ﻷربع سنوات سقط ٠٠٠ ٧٠٦ ١ يوغوسلافي، جلهم من صربيا والجبل اﻷسود.
    La movilización masiva de serbios y montenegrinos en Sanjak está en marcha, y su objetivo es llevar a cabo la ofensiva contra Gorazde. Español UN وتجري حاليا تعبئة أعداد كبيرة من مواطني صربيا والجبل اﻷسود في سانياك، لشن الهجوم على غورازده.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    El " ELK " hostigó a los serbios y montenegrinos por teléfono o viniendo a sus puertas y dándoles órdenes de que se marcharan. UN وتحرش جيش تحرير كوسوفو بالصرب وسكان الجبل اﻷسود بواسطة الهاتف أو بالمجيء إلى منازلهم وتوجيه اﻷمر إليهم بإخلائها.
    Además, serbios y montenegrinos sufren discriminación en relación con el derecho de defensa, y la UNMIK no los protege como acusados, abogados defensores o testigos de la defensa. UN وعلى غرار ذلك، يتعرض الصرب وأبناء الجبل الأسود للتمييز فيما يتعلق بالحق في الدفاع فــي حيــن أن القـوة الدولية لا توفر لهم أي حماية سواء أكانوا متهمين أو محامين للدفاع أو شهودا للدفاع.
    Con el fin de hacer desaparecer todo rastro de las posesiones serbias e impedir que los serbios y montenegrinos regresen a sus hogares, los terroristas albaneses recurren cada vez más a la destrucción de asentamientos serbios enteros. UN وقد تزايد لجوء الإرهابيين الألبان إلى تدمير تجمعات سكنية صربية بأكملها بغية القضاء على جميع ما يمتلكه الصرب ومنع الصرب وأبناء الجبل الأسود من العودة إلى ديارهم.
    En consecuencia, los medios de vida de la gran mayoría de serbios y montenegrinos (20.000 en Pristina únicamente) que trabajan en las instituciones públicas se han visto directamente amenazados, lo que los obliga a abandonar sus hogares. UN ونتيجة لذلك، أصبحت سبل كسب الرزق لعدد كبير من الصرب وأبناء الجبل الأسود العاملين في المؤسسات العامة (000 20 شخص في بريشتينا وحدها) مهددة بصورة مباشرة، مما يضطرهم إلى مغادرة الإقليم.
    Según los datos disponibles del ACNUR correspondientes a septiembre de 1999, alrededor de 220.000 ciudadanos, en su mayoría serbios y montenegrinos, han sido expulsadas de Kosovo y Metohija. UN ووفقا للبيانات المتاحة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن شهر أيلول/سبتمبر 1999، طُرد حوالي 000 220 شخص من الصرب وأبناء الجبل الأسود من كوسوفو وميتوهيا.
    El hecho de que los terroristas albaneses se hayan valido del pretexto de buscar serbios en Kosovska Mitrovica para expulsar a 16.000 serbios y montenegrinos debería servir de advertencia. UN - ومن الأمور المثيرة للقلق أن يستخدم الإرهابيون الألبان قيام القوة الدولية في كوسوفو ببحث مزعوم عن الصرب الموجودين في كوسوفسكا ميتروفيكا كذريعة لطرد 000 16 آخرين من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    Prizren, Pec, Orahovac, Djakovica, Glogovac y muchas otras ciudades, aldeas y zonas de Kosovo y Metohija, como Kosovo Pomoravlje, que también han sido depuradas étnicamente en su totalidad de serbios y montenegrinos. UN وفي نفس الوقت، لا حديث على الإطلاق عن إعادة الهيكل المتعدد الأعراق في برتيزرين وبيك وأوراهوفاك ودياكوفيكا وغلوغوفاك والعديد من البلدات والقرى والمناطق الأخرى في كوسوفو وميتوهيا، مثل كوسوفو بومورافليي، التي شهدت بدورها تطهيرا عرقيا تاما من الصرب وأبناء الجبل الأسود.
    - Serbios y montenegrinos UN - الصرب وأبناء الجبل الأسود 314 4
    Además, en los libros de texto de las escuelas secundarias de la República Federal de Alemania y Francia abundan las referencias discriminatorias contra serbios y montenegrinos y en relación con los recientes acontecimientos en Yugoslavia. UN وفضلا عن ذلك فإن النصوص المدرسية في جمهورية ألمانيا الاتحادية وفرنسا حافلة بإشارات تمييزية إلى أهل صربيا والجبل اﻷسود وإلى اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في يوغوسلافيا السابقة.
    El Gobierno reafirma la decisión de la República Federativa de Yugoslavia de asegurar que los serbios y montenegrinos, ciudadanos de la República de Croacia, reciban también la ciudadanía yugoslava. UN وتؤكد الحكومة من جديد استعداد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لضمان حصول رعايا الصرب والجبل اﻷسود في جمهورية كرواتيا أيضا على الجنسية اليوغوسلافية.
    - Cincuenta y cinco refugiados ancianos serbios y montenegrinos alojados en el estadio " Boro y Ramiz " de Pristina fueron privados de alimentos. UN - حُرم من الغذاء خمسة وخمسون لاجئا مسنا من صربيا والجبل اﻷسود تم إيوائهم في " بورو وراميز " في بريشتينا.
    Según los datos del censo de 1991, a la sazón la población de la región estaba formada por un 60% de musulmanes y un 40% de serbios y montenegrinos. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    Las Partes Contratantes garantizarán a los serbios y montenegrinos que se encuentren en la República de Croacia y a los croatas que se encuentren en la República Federativa de Yugoslavia todos los derechos que les correspondan en virtud del derecho internacional. UN يضمن الطرفان المتعاقدان منح الصربيين وأهالي الجبل اﻷسود المقيمين في جمهورية كرواتيا، والكرواتيين المقيمين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية جميع الحقوق التي يتمتعون بها بموجب القانون الدولي.
    De los 30.000 serbios y montenegrinos locales residentes en Pristina antes de la llegada de la KFOR quedan actualmente unos 2.000 porque a los demás se les amenazó para que se marcharan. UN ومن بين ٠٠٠ ٣٠ من سكــان برشتينــا اﻷصليين من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود قبل حصول قوة كوسوفو، يوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٢، بينما جرى تخويف الباقين لكي يرحلوا.
    Tengo el honor de adjuntar la declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre el desalojo forzoso y el reasentamiento de serbios y montenegrinos en Albania. UN أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن القيام قسرا بطرد الصرب وسكان الجبل اﻷسود وإعادة توطينهم، وذلك في ألبانيا.
    La misma situación se produce en todos los demás lugares en donde viven serbios y montenegrinos. UN وتتكرر نفس الحالة في كل اﻷماكن اﻷخرى التي يعيش فيها الصرب ومواطنو الجبل اﻷسود.
    Esa indignación, que provocó una enconada reacción de numerosos serbios y montenegrinos de Kosovo y Metohija, obedece a las siguientes razones: UN وفيما يلي أسباب هذا الاستياء التي أثارت رد فعل شديد لدى عدد كبير من الصرب والمونتينغريين من كوسوفو وميتوهيا:
    Como fue adoptada fundamentalmente en detrimento de serbios y montenegrinos, representa un acto de discriminación racial o étnica. UN ونظرا ﻷنه أضر في المقام اﻷول بالصرب ومواطني الجبل اﻷسود فهو يشكل عملا من أعمال التمييز العنصري و/أو العرقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد