ويكيبيديا

    "y morbilidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأمراض لدى
        
    • واﻻعتﻻل بين
        
    • والمرض بين
        
    • واﻷمراض العالية بين
        
    32. La rendición de cuentas ocupa un lugar central en las medidas para hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños menores de 5 años. UN 32- ويدخل ضمان المساءلة في صلب إجراءات التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة.
    52. Los Estados tienen la obligación de tomar medidas para hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños hasta el máximo de los recursos de que dispongan. UN 52- الدول ملزمة باتخاذ خطوات من أجل التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    Para ello deben demostrar su compromiso con el cumplimiento progresivo de todas sus obligaciones en relación con la mortalidad y morbilidad de los niños, así como asignarles prioridad incluso en el contexto de crisis políticas o económicas o situaciones de emergencia. UN ويشمل ذلك البرهنة على التزامها بالوفاء تدريجياً بجميع واجباتها فيما يتصل بالوفيات والأمراض لدى الأطفال وبإعطائها الأولوية حتى في سياق الأزمات السياسية أو الاقتصادية أو حالات الطوارئ.
    En muchas partes del mundo en desarrollo, las complicaciones relacionadas con el embarazo y el parto se cuentan entre las principales causas de mortalidad y morbilidad de las mujeres en edad reproductiva. UN فالمضاعفات المتصلة بالحمل والولادة هي من أبرز أسباب الوفيات والمرض بين النساء في سن اﻹنجاب في أجزاء كثيرة من العالم النامي.
    53. De aumentar el presupuesto general del Estado, también debería aumentar el presupuesto para hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños. UN 53- وإذا زيدت الميزانية العامة للدولة فينبغي زيادة الميزانية الخاصة بالتصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    El examen puso de relieve que persisten las desigualdades en el acceso a los servicios de salud, con las consiguientes deficiencias en la salud sexual y reproductiva de muchas personas, sobre todo en lo referente a la mortalidad y morbilidad de las mujeres pobres durante el embarazo y el parto como consecuencia, entre otras cosas, de abortos practicados en condiciones peligrosas. UN ولقد أبرز الاستعراض استمرار أوجه عدم المساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية وما يترتب على ذلك من تردي الصحة الجنسية والإنجابية لدى الكثير من النساء، ولا سيما انتشار الوفيات والأمراض لدى النساء الفقيرات أثناء الحمل والولادة، بما في ذلك بسبب الإجهاض غير المأمون.
    3. A pesar de los notables avances realizados en los últimos años, la mortalidad y morbilidad de niños menores de 5 años sigue siendo inaceptablemente alta. UN 3- وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في السنوات الأخيرة، لا يزال معدل الوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة مرتفعاً بصورة غير مقبولة.
    h) Establecer una estructura para el seguimiento y la evaluación de las políticas, los programas y los servicios y promover la rendición de cuentas respecto de la mortalidad y morbilidad de los niños. UN (ح) وضع إطار لرصد وتقييم السياسات والبرامج والخدمات، ولتعزيز المساءلة بشأن الوفيات والأمراض لدى الأطفال؛
    La asistencia financiera internacional reviste importancia crucial, pero no debe reemplazar a los fondos públicos en la tarea de hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños y no exime a los Estados de su obligación de dedicar a esa cuestión el máximo de los recursos de que dispongan. UN وتكتسي المساعدة التمويلية الدولية أهمية حاسمة ولكنها لا ينبغي أن تكون بديلاً للتمويل الحكومي لإجراءات التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال كما أنها لا تعفي الدول من التزامها بتكريس مواردها لهذا المجال بأقصى قدر متاح.
    99. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos invita a los mecanismos de derechos humanos a prestar especial atención a las medidas tomadas por los Estados para reducir la mortalidad y morbilidad de los niños menores de 5 años. UN 99- تدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان آليات حقوق الإنسان إلى إيلاء اهتمام خاص للجهود الحكومية الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة.
    Esta orientación técnica se presenta en atención a la resolución 24/11 del Consejo de Derechos Humanos y obedece al propósito de prestar asistencia a los Estados y a las entidades no estatales en la tarea de dar mayor efectividad a los derechos del niño impartiendo orientación acerca de la forma de encarar la mortalidad y morbilidad de los niños menores de 5 años de conformidad con normas de derechos humanos. UN تقدم هذه الإرشادات التقنية عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 24/11. والهدف منها هو مساعدة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تحسين إعمال حقوق الطفل عن طريق توفير التوجيه بشأن التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان.
    g) Establecer parámetros y metas, planes de acción con un presupuesto y estrategias operacionales para reducir la mortalidad y morbilidad de los niños dentro del cronograma del plan. UN (ز) وضع معايير أداء وأهداف، وخطط عمل مدرجة في الميزانية، واسترايتجيات تنفيذية للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال ضمن الإطار الزمني للخطة؛
    57. Para tener acceso a las intervenciones, los servicios y los medicamentos en el contexto de la salud del niño es preciso tomar medidas en todo el sector de la salud y fuera de él de manera de tener en cuenta lo que se haga en otros sectores para hacer frente a los factores determinantes y estructurales de la mortalidad y morbilidad de los niños. UN 57- يتطلب ضمان الاستفادة من التدخلات والخدمات والأدوية في مجال صحة الطفل اتخاذ إجراءات على صعيد القطاع الصحي بأكمله وكذلك خارج نطاقه لكي تشمل هذه الإجراءات الجهود المبذولة في قطاعات أخرى للتصدي للعوامل الأساسية والهيكلية المحددة للوفيات والأمراض لدى الأطفال.
    c) Dar acceso a actividades esenciales para hacer frente a la mortalidad y morbilidad de los niños, así como a otras actividades fuera del sector de la salud para encarar los factores determinantes. UN (ج) إتاحة إمكانية الاستفادة من التدخلات الأساسية الرامية إلى التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال() فضلاً عن التدخلات الأخرى التي تنفَّذ خارج قطاع الصحة لمعالجة العوامل الأساسية المحدِّدة؛
    i) Supervisar la utilización de mecanismos para denunciar, reparar y resarcir infracciones de los derechos humanos que guarden relación con la mortalidad y morbilidad de los niños y cerciorarse de que esos mecanismos funcionen; UN (ط) رصد استخدام آليات الإبلاغ والانتصاف والجَبر في حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان المتصلة بالوفيات والأمراض لدى الأطفال وضمان فعالية هذه الآليات؛
    a) Ratificar y aplicar los instrumentos internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos que tengan que ver con la mortalidad y morbilidad de niños menores de 5 años e incluir en los informes periódicos a los mecanismos de derechos humanos datos acerca de lo que se haya hecho para reducir esa mortalidad y morbilidad. UN (أ) التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية ذات الصلة بالوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة وبتنفيذها، والحرص على تضمين تقاريرها الدورية المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان معلومات عن الجهود المبذولة للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة؛
    En muchas partes del mundo en desarrollo, las complicaciones relacionadas con el embarazo y el parto se cuentan entre las principales causas de mortalidad y morbilidad de las mujeres en edad reproductiva. UN فالمضاعفات المتصلة بالحمل والولادة هي من أبرز أسباب الوفيات والمرض بين النساء في سن اﻹنجاب في أجزاء كثيرة من العالم النامي.
    50. Al Comité le preocupa la elevada tasa de mortalidad materna, y las elevadas tasas de mortalidad y morbilidad de los niños, la falta de acceso a atención médica prenatal y de maternidad, y el acceso generalmente limitado a los servicios de salud pública y a las medicinas, particularmente en las zonas rurales. UN ٠٥- وتشعر اللجنة بالقلق للمعدل العالي لوفيات اﻷمهات، ومعدلات الوفيات واﻷمراض العالية بين اﻷطفال، والافتقار إلى فرص الرعاية قبل الولادة وبعدها، والفرص المحدودة بوجه عام للحصول على الرعاية الصحية العامة وعلى اﻷدوية وبخاصة في المناطق الريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد