La competencia lingüística es esencial para este tipo de flexibilidad y movilidad. | UN | وتعتبر الكفاءة اللغوية أمرا حاسما لهذا النوع من المرونة والتنقل. |
Nuestras políticas públicas, por tanto, deben tener en cuenta ambas necesidades humanas —tener un lugar seguro y movilidad. | UN | ولذلك من الضروري أن تستوعب سياساتنا العامة الاحتياجات الإنسانية للمكان الآمن والتنقل على حد سواء. |
Esta enmienda es necesaria para establecer los órganos centrales de examen, que serán parte integral del nuevo sistema de contratación, colocación, promoción y movilidad. | UN | وهذا التعديل ضروري لإنشاء هيئات الاستعراض المركزي التي ستكون جزءا لا يتجزأ من نظام التعيين والتنسيب والترقية والتنقل بعد إصلاحه. |
En cuanto al primero, se pretende mejorar el nivel y la calidad de vida de la población y generar condiciones de equidad y movilidad social. | UN | والهدف من التنمية البشرية هو تحسين المستوى المعيشي للسكان ونوعية حياتهم وتهيئة أسباب المساواة والحراك الاجتماعيين. |
Los programas de contratación y movilidad se vieron afectados por la introducción de un nuevo sistema de selección del personal y del nuevo instrumento de tecnología de la información, Inspira. | UN | وقد تأثرت برامج استقدام الموظفين وتنقلهم من تطبيق النظام الجديد لاختيار الموظفين وأداة إنسبيرا الجديدة لتكنولوجيا المعلومات. |
vi) La evaluación de las necesidades de calificación profesional de la mujer para su mejor empleo y movilidad. | UN | `6` تقييم المهارات اللازمة للنساء من أجل توفير فرص عمل وتنقل أفضل للمرأة؛ |
Los espacios privados de los albergues han de diseñarse con vistas a garantizar una verdadera privacidad y movilidad de las personas discapacitadas. | UN | ويجب تصميم الأماكن الخاصة في المآوى على نحو يكفل الخصوصية والحركة الفعليين للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Además, dado que los datos fiables sobre contratación, ascensos y movilidad en las misiones de mantenimiento de la paz resultaron muy limitados, esta evaluación no contiene una cantidad significativa de datos de ese tipo. | UN | وإضافة إلى ذلك، فنظرا لأنه تبين أن بيانات التعيينات والترقيات والتنقل التي يعتمد عليها بالنسبة لبعثات حفظ السلام محدودة للغاية؛ لا يتضمن هذا التقييم قدرا كبيرا من تلك البيانات. |
Se espera recibir próximamente asistencia para realizar otras tareas en materia de reestructuración institucional, comunicaciones, infraestructura y movilidad. | UN | والأمل معقود على تقديم المساعدة لمزيد من إعادة الهيكلة المؤسسية والاتصالات والهياكل الأساسية والتنقل. |
VIH, Desarrollo Humano y movilidad en Asia y el Pacífico | UN | :: فيروس نقص المناعة البشرية، والتنمية البشرية والتنقل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
25. Lugar y movilidad. El lugar y la movilidad engloban el entorno social y espacial en que vivimos y nos movemos. | UN | 25 - المكان والتنقل - تشمل ركيزة المكان والتنقل البيئة الاجتماعية والمكانية التي نعيش فيها ونتنقل في ربوعها. |
Accesibilidad y movilidad 57% de los gobiernos | UN | إمكانية الوصول والتنقل 57 في المائة من الحكومات |
Aumentar las oportunidades a disposición del personal local para facilitar su crecimiento profesional, su ascenso y movilidad contribuiría a responder a estas preocupaciones. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
Aumentar las oportunidades a disposición del personal local para facilitar su crecimiento profesional, su ascenso y movilidad contribuiría a responder a estas preocupaciones. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
Se ha podido observar una creciente estigmatización y marginación de los migrantes, lo que pone en duda sus posibilidades de integración y movilidad sociales. | UN | ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين. |
Se ha podido observar una creciente estigmatización y marginación de los migrantes, lo que pone en duda sus posibilidades de integración y movilidad sociales. | UN | ولقد لوحظت زيادة في تهميش المهاجرين ووصمهم مما يبعث على القلق بشأن إمكانية الاندماج والحراك الاجتماعي للمهاجرين. |
Seminario Medcities sobre calidad del aire y movilidad | UN | ندوة المدن الطبية بشأن نوعية الهواء والحراك |
Se celebrarían consultas con la Unión Africana y la AMISOM sobre la función de la fuerza de guardia de la Unión Africana; si fuera necesario, el Consejo podría estudiar la adopción de medidas adicionales para garantizar la seguridad y movilidad del personal. | UN | وستعقد مشاورات مع الاتحاد الأفريقي والبعثة فيما يتعلق بدور قوة الحراسة التابعة للاتحاد الأفريقي؛ وينبغي للمجلس أن ينظر، عند الاقتضاء، في التدابير الإضافية لضمان أمن الموظفين وتنقلهم. |
Aprender de los demás: capacitación y movilidad del personal | UN | تعلُّم الواحد من الآخر: التدريب وتنقل الموظفين |
Los servicios energéticos incluyen calor, luz, sonido, potencia y movilidad. | UN | وتشمل خدمات الطاقة الحرارة، والضوء، والصوت، وقوة إدارة المحركات، والحركة. |
Desarrollo del capital humano y movilidad de la mano de obra | UN | تنمية رؤوس الأموال البشرية وتنقّل الأيدي العاملة |
Los Estados deben asegurar la prestación de servicios de rehabilitación para las personas con discapacidad a fin de que logren alcanzar y mantener un nivel óptimo de autonomía y movilidad. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم وأدائهم الحفاظ عليه. |
Contar con acceso y movilidad es crucial para abordar el problema del desempleo y la pobreza. | UN | والوصول والقدرة على التنقل أمران حاسمان للتعامل مع البطالة والفقر. |
3.1 Mesa redonda 1 - Desarrollo del capital humano y movilidad laboral: aumentar al máximo las oportunidades y reducir al mínimo los riesgos | UN | 3 -1 اجتماع المائدة المستديرة 1: تنمية رأس المال البشري وإمكانية التنقل في أسواق العمل: زيادة الفرص إلى الحد الأقصى وتقليل المخاطر إلى الحد الأدنى |
con velocidad y movilidad. | Open Subtitles | عندما قاتلوا من أجل ما يملكون بالسرعة والتحرك |
A. Convergencia y movilidad | UN | ألف- التقارب والتنقُّل |
A nivel regional, su especialización, creatividad, flexibilidad y movilidad se considera que permite establecer redes regionales de producción que estimulan la innovación tecnológica y un nuevo crecimiento y dinamismo. | UN | وينُظر إلى تخصصها وإبداعها ومرونتها وحركيتها على الصعيد الإقليمي بأنها توفر شبكات إنتاج إقليمية لتنشيط الابتكار التكنولوجي والنمو الجديد والدينامية. |
Las minorías formaban enclaves étnicos a los que se proporcionaba mayor seguridad y movilidad. | UN | وتشكل الأقليات مناطق عرقية مغلقة تتمتع بقدر أكبر من الأمن والقدرة على الحركة. |
No obstante, el pasado año se implantaron severas restricciones en cuanto al acceso y movilidad del Organismo. | UN | ومع ذلك، ففي العام الماضي، فرضت قيود صارمة على وصول الوكالة وقدرتها على التنقل. |
Se procurará que el sistema considere con mayor flexibilidad a las mujeres candidatas, para eliminar los obstáculos que se oponen a su contratación, retención, ascenso y movilidad, y para crear un medio que les dé apoyo. | UN | وسوف تبذل جهود لزيادة مرونة المنظومة في التعامل مع المرشحات وإزالة العقبات التي تعترض تعيينهن، والاحتفاظ بهن، وترقيتهن، وتنقلهن ومن أجل تهيئة بيئة داعمة لهن. |