ويكيبيديا

    "y movilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتعبئة
        
    • والتعبئة
        
    • وحشد
        
    • وتعبئتها
        
    • وحشدها
        
    • والحشد
        
    • وتعبئتهم
        
    • ولتعبئة
        
    • والتحرك
        
    • وتعبئته
        
    • والتعبوي
        
    • وللتعبئة
        
    • واستنهاض
        
    APOYO y movilización DE RECURSOS PARA EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Subprograma 10. Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١٠ : اﻹصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Subprograma 1. Aumento de la capacidad y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١ : بناء القدرة وتعبئة الموارد
    Son importantes las dimensiones de buena administración, democracia y movilización social. UN واﻷبعاد المتمثلة في الحكم الصالح، والديمقراطية والتعبئة الاجتماعية مهمة.
    Comunicación y movilización social en el marco de los programas UN الاتصالات البرنامجية والتعبئة الاجتماعية
    A. Programación y presupuestación en función del género y movilización de recursos UN مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج والميزانيات وحشد الموارد
    Subprograma 4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN البرنامج الفرعي ٤ ـ نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Otros apreciaron los preparativos del país anfitrión, que informó de sus actividades en materia de difusión de información y movilización en el plano nacional. UN وأعرب بضعة آخرون عن تقديرهم لﻷعمال التحضيرية للبلد المضيف، الذي أبلغ عن أنشطته في مجال نشر المعلومات وتعبئة مواطنيه.
    Programa: Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج: الاصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Subprograma 1. Aumento de la capacidad endógena y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١: بناء القدرة الذاتية وتعبئة الموارد
    Esta estrategia se traducirá en políticas, objetivos y movilización de recursos concretos para el desarrollo sostenible en el noveno plan quinquenal. UN وسيتم من خلال الخطة الخمسية التاسعة تحويل هذه الاستراتيجية إلى سياسات وأهداف ملموسة وتعبئة الموارد اللازمة للتنمية المستدامة.
    H. Cooperación internacional y movilización de UN التعاون الدولي وتعبئة الموارد ثانيا
    Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Programa: Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج: اﻹصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Programa: Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج: اﻹصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Por consiguiente, constituyen uno de los núcleos de la acción y movilización en los programas que reciben el apoyo del UNICEF. UN ومن ثم فإن اﻷسر هي موضوع لتركيز برنامج العمل والتعبئة في البرامج التي تساعدها اليونيسيف.
    Otra delegación observó el efecto positivo del SAFLAC en la formulación de un programa más amplio de comunicación y movilización sociales en la Argentina. UN وعلق وفد آخر على اﻷثر اﻹيجابي لهذا المرفق في إعداد برنامج أوسع للاتصال والتعبئة الاجتماعيين في اﻷرجنتين.
    Comunicación y movilización social en el marco de los programas UN الاتصالات البرنامجية والتعبئة الاجتماعية
    División de Programas por Países y movilización de Fondos UN الادارة العامة شعبة البرامج القطريـــة وحشد اﻷموال
    Se emprendieron diversas actividades de sensibilización y movilización comunitaria en cooperación con asociados iraníes, tanto de carácter gubernamental como no gubernamental. UN وقد بوشر بعدد من أنشطة التوعية وحشد المجتمع مع الحكومة الايرانية وشركاء غير حكوميين.
    El UNICEF ha actuado bien en la identificación y movilización de los recursos. UN لقد أبلت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بلاء حسنا في تحديد الموارد وتعبئتها.
    Al examinar los acuerdos institucionales y financieros para la aplicación de la Plataforma de Acción, se ha hecho hincapié principalmente en la política en materia de organización, los mecanismos de ejecución, el fortalecimiento institucional, incluida la capacitación del personal, y la asignación y movilización de recursos. UN وبصدد مناقشة الترتيبات المؤسسية والمالية من أجل تنفيذ خطة العمل، انصب التركيز بصورة رئيسية على السياسة التنظيمية وآليات التنفيذ، وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك تدريب الموظفين وتخصيص الموارد وحشدها.
    Sobre todo, desempeña la importante función de defensa y movilización a favor de la CTPD. UN واﻷهم من ذلك كله، أنها تؤدي دورا هاما في الدعوة والحشد لصالح قضية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Dotación y movilización de voluntarios para ayudar a luchar contra el VIH/SIDA y a cuidar a los infectados y sus familias UN :: توفير المتطوعين وتعبئتهم للمساعدة في مكافحة الإيدز والمساعدة في رعاية المصابين وأسرهم
    Actualmente con el dinero del Fondo también se financia el puesto de la secretaría de Oficial superior de programas para modalidades de asociación y movilización de recursos. UN وتستخدم أموال من الصندوق في الوقت الحالي أيضاً لتمويل وظيفة موظف برنامج أقدم للشراكة ولتعبئة الموارد في الأمانة.
    Expresión de gratitud al Presidente y a los miembros de la Comisión de Seguimiento y movilización establecida en la cumbre de Ammán, celebrada en 2001 UN توجيه الشكر إلى رئيس لجنة المتابعة والتحرك وأعضائها المنبثقة عن قمة عمان 2001
    i) Organizar talleres de sensibilización (motivación y movilización sociales) destinados a las personas con capacidad de decisión política y dirigentes comunitarios y organizaciones sociales. UN ' ١ ' تنظيم حلقات توعية )تحفيز المجتمع وتعبئته( لصالح صانعي القرارات السياسية وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات الاجتماعية.
    Muchas de las ideas propuestas son prometedoras, pero si han de hacerse realidad, las Naciones Unidas deben cumplir su papel de coordinación, organización y movilización y encontrar los medios políticos y militares pertinentes. UN إن اﻷفكار المقترحة في هذا الصدد واعدة في معظمها ولكن إذا أريد بلورتها، فيجب على اﻷمم المتحدة أن ترقى الى دورها التنسيقي والتنظيمي والتعبوي في التماس الوسائل السياسية والعسكرية ذات الصلة.
    Pero nada de esto será posible si no se realizan campañas de sensibilización y movilización de la opinión pública para dar a conocer el alcance y las causas de las crisis actuales y futuras. UN بيد أن أيا من هذا لن يحدث بدون حملات لإذكاء الوعي العام وللتعبئة توضح للناس نطاق وأسباب أزمات المياه الراهنة والوشيكة.
    La Oficina del Representante Especial ha obtenido asimismo el apoyo activo de figuras de fama internacional como Pierce Brosnan, Robert de Niro y Michael Douglas, y ha participado en la organización y las actividades de numerosas conferencias internacionales de concienciación y movilización. UN كما حشد مكتب الممثل الخاص دعما فعالا من جانب شخصيات ذات شهرة عالمية مثل بيرس بروزنان، وروبرت دي نيرو، ومايكل دوغلاس، واشترك في تنظيم مؤتمرات دولية عديدة للتوعية بهذا المجال واستنهاض الهمم للعمل فيه، وشارك فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد