ويكيبيديا

    "y muchas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعديد من
        
    • وكثير من
        
    • والكثير من
        
    • وكثيرا من
        
    • كما أن الكثير من
        
    • وأن كثيرا من
        
    Proporcionan un marco legítimo para la celebración de elecciones libres e imparciales y muchas de sus disposiciones son bastante innovadoras. UN وهي توفر إطارا مشروعا ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، والعديد من أحكامها يتسم بالجدة الكاملة.
    La transición está en marcha y muchas de las medidas del programa de transición ya han sido aplicadas escrupulosamente. UN فالانتقال جارٍ والعديد من التدابير التي يتضمنها برنامج الانتقال قد نُفﱢذ بالفعل بإخلاص.
    El cristianismo está, a decir verdad, muy difundido, y muchas de las sectas cristianas del mundo se encuentran representadas en el país. UN والمسيحية واسعة الانتشار. فعلا، وكثير من طوائفها المسيحية موجودة في البلد.
    Día tras día causan estragos en vidas humanas, y muchas de sus víctimas son mujeres y, sobre todo, niños inocentes. UN فهي تنزل يوما بعد يوم خسارة فادحة باﻷرواح البشرية، والكثير من الضحايا يكونون من النساء، وقبل كل شيء من اﻷطفال اﻷبرياء.
    En 1995, la isla perdió su capital, el aeropuerto, puertos, infraestructura económica y muchas de sus viviendas. UN ففي عام 1995 فقدت الجزيرة عاصمتها والمطار والموانئ والبنية الأساسية الاقتصادية وكثيرا من مساكنها.
    La gestión orientada a los resultados es un proceso dinámico, y muchas de las cuestiones que se plantean en este informe son de conocimiento de la administración del PNUD y están recibiendo atención. UN 42 - إن الإدارة من أجل النتائج عملية دينامية، كما أن الكثير من المسائل التي يتناولها هذا التقرير معروف لإدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويحظى باهتمامها.
    La conducta general de la población y muchas de las políticas institucionales fomentan los prejuicios que prevalecen a nivel estructural en la sociedad brasileña. UN فالسلوك العام للسكان والعديد من السياسات المؤسسية تكرر التحيز السائد على المستوى الهيكلي للمجتمع البرازيلي.
    La mayoría de las tierras sobrantes y muchas de las parcelas dentro de los límites de las reservas están en manos de ganaderos blancos. TED إن معظم هذه الأراضي والعديد من المعالم البارزة ضمن المحميات معظمعها تحت ملكية مربي المواشي البيض.
    y muchas de estas especies están amenazadas debido a la pesca excesiva y la mala administración. TED والعديد من تلك الأنواع مهددة بالانقراض بسبب المبالغة في الصيد وبسبب سوء الإدارة.
    y muchas de las preguntas que tendrñiamos sobre el universo a gran escala, tales como, ¿cómo funciona la gravedad?, TED والعديد من الأسئلة التي قد تخطر بأذهاننا حول الكون الكبير مثل، كيف تعمل الجاذبية؟
    Fuimos realmente muy afortunados, y muchas de esas metas se consiguieron o se están alcanzando ahora, TED كنا في الواقع محظوظين جدا والعديد من تلك الأهداف قد تحققت أو في طور التحقق.
    y muchas de las principales causas de sus problemas económicos son totalmente diferentes. TED والعديد من أسباب مشاكلهما الاقتصادية مختلفة كلية.
    y muchas de las imágenes que les he mostrado aquí son muy hermosas, pero también son muy potentes. TED وكثير من الصور التي عرضتها لكم هنا جميلة جداً لكنّها أيضاً قوية جداً
    y muchas de las cosas que creímos de chicos acabaron no siendo ciertas. Open Subtitles وكثير من الأشياء كبرنا نؤمن بصحتها، لم تكن كذلك
    Las aspiraciones de las minorías y las reacciones de los gobiernos a este respecto han provocado gran parte de la violencia y muchas de las violaciones de los derechos humanos que se han registrado en los últimos años en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد أدت تطلعات اﻷقليات وردود فعل الحكومات تجاه هذه التطلعات الى كثير من العنف وكثير من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي حدثت في السنوات اﻷخيرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    ¿hay alguna razón para esto?" y muchas de las respuestas que recibí fueron que el músculo es tejido diferenciado terminalmente. TED هل هناك سبب لذلك؟" والكثير من الاجابات التي حصلت عليها كانت أن العضل نسيج متخلّق بشكل نهائي.
    y muchas de las tecnologías desarrolladas para la era inteligente también se pueden adaptar para reducir, reutilizar y ahorrar más eficientemente. TED والكثير من التقنيات التي طُوِّرت للعصر الذكي يُمكن تكييفها أيضًا للتقليل وإعادة الاستخدام وأيضًا حسن التدبير بكفاءة أكبر.
    Hay una contradicción entre la seguridad de la mentalidad y muchas de las políticas, que son muy arriesgadas. TED هناك تناقضا حقا بين الأمن والعقلية والكثير من السياسات تنحو للمخاطرة بشكل حاد.
    21. El desarrollo sostenible y muchas de las demás metas importantes y prudentes acordadas en la Conferencia de Río y el Programa 21 resultan difíciles de alcanzar. UN ٢١ - ويتبين أن التنمية المستدامة وكثيرا من اﻷهداف البعيدة النظر والهامة، التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر ريو وجدول أعمال القرن ٢١، صعبة التحقيق.
    g) El Departamento presenta informes al Comité de Conferencias, y muchas de las recomendaciones y cuestiones son examinadas automáticamente por el Comité en sus períodos de sesiones. UN (ز) تناقش اللجنة تقارير الإدارة المقدمة إلى لجنة المؤتمرات وكثيرا من التوصيات والمسائل بشكل معتاد أثناء دوراتها.
    De estas especies, por lo menos del 24% al 43% eran nuevas para la ciencia y muchas de las especies identificadas no se habían encontrado previamente en aguas australianas111. UN وكان من بينها أنواع جديدة لم يكن العلماء يعرفونها من قبل تتراوح نسبتها بين 24 و 43 في المائة منها على الأقل، كما أن الكثير من الأنواع التي جرى التعرف عليها لم يكن وجوده مسجلا من قبل في المياه الأسترالية(111).
    La aplicación íntegra del Plan de Acción seguía siendo el mayor desafío que debía afrontar la UNCTAD y muchas de las recomendaciones de las Comisiones estaban en consonancia con ese objetivo. UN وبين أن وضع خطة العمل موضع التنفيذ الكامل ما زال يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه الأونكتاد، وأن كثيرا من توصيات اللجان تتماشى مع تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد