ويكيبيديا

    "y muchas organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعديد من المنظمات
        
    • وكثير من المنظمات
        
    • والكثير من المنظمات
        
    El Simposio contó con la asistencia de más de 350 participantes de 107 Estados Miembros y muchas organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN وحضر هذه الندوة ما يزيد على 350 مشاركا من 107 دول أعضاء والعديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Suecia acoge con beneplácito las medidas que ha adoptado el Departamento de Asuntos Humanitarios para coordinar las actividades de los organismos de asistencia humanitaria y muchas organizaciones no gubernamentales. UN وترحب السويد بالتدابير التي اتخذتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق أنشطة الوكالات اﻹنسانية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Para ello hay que establecer relaciones entre los gobiernos y muchas organizaciones y grupos interesados, como las universidades, los institutos de investigación, las empresas privadas, los agricultores y los profesionales de la atención de la salud. UN وهذا يتطلب إقامة علاقات بين الحكومات والعديد من المنظمات والمجموعات الأخرى التي يهمها الأمر، بما في ذلك الجامعات ومعاهد البحث والمزارع الخاصة والمزارعين وموفري خدمات الرعاية الصحية.
    Israel reconoce el valor de la labor humanitaria que realizan el OOPS, otras organizaciones internacionales y muchas organizaciones no gubernamentales y reafirma su apoyo a la misma. UN تُبدى إسرائيل تقديرها وتؤكد من جديد دعمها للعمل الإنساني الذي تقوم به الأونروا والمنظمات الدولية الأخرى وكثير من المنظمات غير الحكومية.
    24. Es grato observar la cooperación cada vez más activa, determinada y efectiva que para solucionar estos problemas prestan a Ucrania la comunidad mundial y muchas organizaciones internacionales, intergubernamentales y públicas. UN ٤٢- ومن اﻷمور المرضية ملاحظة تزايد التعاون النشط الهادف الفعال في حل تلك المشاكل الذي يوليه ﻷوكرانيا المجتمع العالمي والكثير من المنظمات الدولية والحكومية الدولية والمنظمات العامة.
    Si bien el Protocolo V no es tan ambicioso como lo habrían deseado algunos Estados y muchas organizaciones internacionales y no gubernamentales, el instrumento impone de hecho obligaciones básicas a las partes en conflicto armado. UN ففي حين لا يذهب البروتوكول الخامس أبعد مما تود بعض الدول والعديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فإن الصك يفرض التزامات أساسية على الأطراف في النزاعات المسلحة.
    La remoción de minas es una esfera en la que la sociedad civil puede desempeñar una importante función, y muchas organizaciones no gubernamentales, incluidas las que se encuentran en el Japón, han participado activamente en el desarrollo de nuevas tecnologías de remoción de minas, en la asistencia a las víctimas de las minas y en la tarea de aumentar la sensibilización pública sobre este tema. UN وتمثل إزالة اﻷلغام إلى حد كبير مجالا يمكن أن يضطلع فيه المجتمع المدني بدور هام، والعديد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الموجودة في اليابان، ما برحت تنشط في تطوير تكنولوجيات جديدة ﻹزالة اﻷلغام، وتساعد ضحايا اﻷلغام، وتعمل على زيادة الوعي العام بشأن هذا الموضوع.
    Las escuelas, utilizadas como cuarteles por las partes contendientes, sufrieron enormes destrucciones, y por consiguiente, la reconstrucción de las escuelas ha sido uno de los temas en que se han centrado el UNICEF, el ACNUR, la Oficina Humanitaria de la Comunidad Europea, la USAID y muchas organizaciones no gubernamentales. UN وعليه، غدت إعادة بناء المدارس محورا رئيسيا لعمل اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La UNMIK, los organismos de las Naciones Unidas, el CICR y muchas organizaciones no gubernamentales internacionales y locales también tratan de velar por que las poblaciones de minoría sigan teniendo acceso a la alimentación, la salud, la educación y los servicios de UN وتسعى أيضا البعثة، ووكالات الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية إلى ضمان استمرار حصول الأقليات من السكان على الأغذية، والخدمات في مجالات الصحة والتعليم والاتصالات.
    Algunos Gobiernos, los medios de comunicación y muchas organizaciones pertinentes subestiman y no abordan suficientemente las consecuencias trágicas y desastrosas que tiene la pandemia del VIH/SIDA en los niños. UN إن الأضرار المأساوية والمدمرة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأطفال تُقدر بأقل من قدرها ولا تعالج كما يلزم على حد سواء من قبل عدد من الحكومات ووسائط الإعلام والعديد من المنظمات ذات الصلة.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y muchas organizaciones no gubernamentales han prestado apoyo al Gobierno mediante precauciones de la respuesta de emergencia, incluso movilizando a personal en el país y ubicando almacenes de socorro en todo el sur de Bangladesh. UN وقدم فريق الأمم المتحدة القطري والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والعديد من المنظمات غير الحكومية الدعم للحكومة من خلال التحوطات الكبيرة للاستجابة في حالات الطوارئ، بما في ذلك تعبئة المساعدين المحليين وتخزين لوازم الإغاثة مسبقا في جميع أنحاء الجزء الجنوبي من بنغلاديش.
    Además, canalizamos asistencia a través del Fondo Mundial y muchas organizaciones no gubernamentales que realizan una excelente labor en materia de VIH/SIDA. UN وبالإضافة إلى ذلك، فنحن نعمل على توصيل المساعدات من خلال الصندوق العالمي، والعديد من المنظمات غير الحكومية التي تقوم بعمل ممتاز في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    9. La misión preliminar también celebró amplias consultas con el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos del Congreso, el Procurador de los Derechos Humanos, la Comisión Presidencial de Derechos Humanos, la Oficina de Derechos Humanos del Arzobispado y muchas organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección de los derechos humanos. UN ٩ - وأجرت البعثة اﻷولية أيضا محادثات موسعة مع رئيس لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للبرلمان، ومجلس حقوق اﻹنسان، ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة للرئاسة، ومكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية رئيس اﻷساقفة والعديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية حقوق اﻹنسان.
    Ha habido víctimas, y deseo recordar aquí a todos los funcionarios del ACNUR y de otros organismos - especialmente el Comité Internacional de la Cruz Roja y muchas organizaciones no gubernamentales - que han perdido la vida o que han resultado gravemente heridos mientras prestaban servicio a los refugiados y a las personas desplazadas. UN وقد حدثت إصابات وخسائر في اﻷرواح؛ وأريد أن أخـص بالذكـر هنــا جميــع موظفي المفوضيــة والوكـالات اﻷخرى - ولا سيﱠما اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والعديد من المنظمات غير الحكومية - الذين قُتلوا أو أصيبوا بإصابات خطيرة أثناء عملهم في خدمة اللاجئين والمشردين.
    Los organismos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y muchas organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales han emprendido intervenciones de emergencia para ayudar a las comunidades en riesgo de Somalia. UN 11- تضطلع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والعديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية بتدخلات طارئة لمساعدة المجتمعات المحلية التي تتهددها الأخطار في الصومال.
    En la UIT, la OIT, la OMM y muchas organizaciones con sede en Viena (excepto la ONUV) todos los servicios de interpretación se contratan externamente o se utilizan los servicios a corto plazo de intérpretes independientes. UN وفي الاتحاد الدولي للاتصالات، ومنظمة العمل الدولية()، ومنظمة الصحة العالمية، والعديد من المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا (من غير مكتب الأمم المتحدة في فيينا)، يتم اللجوء إلى مصادر خارجية أو إلى العقود القصيرة الأجل في مجال الترجمة الشفوية.
    La cooperación del Gobierno con el UNICEF, la UNESCO, el Banco Asiático de Desarrollo, el Programa de apoyo al sector de la educación secundaria en Camboya, de la Unión Europea (PASEC/UE), y muchas organizaciones no gubernamentales es importante. UN وتعاون الحكومة مع اليونيسيف، واليونسكو، ومصرف التنمية اﻵسيوي، وبرنامج تعزيز قطاع التعليم الابتدائي في كمبوديا، وبرنامج تقديم المساعدة الى التعليم الابتدائي في كمبوديا، وكثير من المنظمات غير حكومية هو تعاون هام.
    Los partidos políticos, la Comisión Electoral Nacional (CEN), las Naciones Unidas y muchas organizaciones no gubernamentales locales e internacionales están concentrando su atención en el proceso, del que esperan sea un nuevo paso hacia la consolidación de la democracia. UN وتركز حاليا الأحزاب السياسية، واللجنة الانتخابية الوطنية، والأمم المتحدة، وكثير من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية، انتباهها على هذه العملية، التي تتوقع منها أن تكون خطوة إضافية في سبيل ترسيخ دعائم الديمقراطية.
    Es probable que otros interesados directos, entre los que figuran otras Partes en los convenios y secretarías de éstos, diferentes organizaciones multinacionales, la comunidad académica, grupos de especialistas, y muchas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, muestren considerable interés en la revisión. UN ومن المنتظر أن يبدي أصحاب المصلحة الآخرين اهتماماً فائقاً بالاستعراض، بما فيهم أطراف وأمانات اتفاقيات أخرى، شتى المنظمات المتعددة الجنسيات والدوائر الأكاديمية، منتديات الأفكار والكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Es probable que otros interesados directos, entre los que figuran otras Partes en los convenios y secretarías de éstos, diferentes organizaciones multinacionales, la comunidad académica, grupos de especialistas, y muchas organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil, muestren considerable interés en el examen. UN ومن المنتظر أن يبدي أصحاب المصلحة الآخرين اهتماماً فائقاً بالاستعراض، بما فيهم أطراف وأمانات اتفاقيات أخرى، شتى المنظمات المتعددة الجنسيات والدوائر الأكاديمية، منتديات الأفكار والكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد