ويكيبيديا

    "y multidimensional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومتعددة الأبعاد
        
    • ومتعدد الأبعاد
        
    • والمتعدد الأبعاد
        
    • متعدد الأبعاد
        
    • والمتعددة الأبعاد
        
    • متعددة الأبعاد
        
    • والأبعاد
        
    • المتعدد الأبعاد
        
    • ومتعددة الجوانب
        
    • ومتعدد الجوانب
        
    • وتعدد الأبعاد
        
    • وتعددا
        
    • والمتعدد الجوانب
        
    • العامة المتعددة الأبعاد
        
    • المتعددة اﻷبعاد
        
    El problema del terrorismo internacional es complejo y multidimensional y hoy tenía intención de compartir nuestras opiniones y reflexiones al respecto. UN مشكلة الإرهاب الدولي معقدة ومتعددة الأبعاد. وكنت أعتزم أن أشاطركم آراءنا وأفكارنا بصدد ذلك.
    La desigualdad es compleja y multidimensional, y se manifiesta de diversas formas en las comunidades, los países y el mundo. UN فانعدام المساواة ظاهرة معقدة ومتعددة الأبعاد وتتجلى في صور شتى على الصعيد المجتمعي والوطني والعالمي.
    Un problema mundial de tal magnitud debe generar un esfuerzo sostenido y multidimensional que abarque los objetivos a corto, mediano y largo plazo. UN وينبغي أن يؤدي تحد دولي بمثل هذا الحجم إلى بذل جهد مستمر ومتعدد الأبعاد ويتضمن أهدافا قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل.
    La prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de ellos deben abordarse mediante un enfoque integral y multidimensional. UN يتطلب منع نشوب الصراعات وبناء السلام بعد انتهاء الصراع اتباع نهج شامل ومتعدد الأبعاد.
    Se hace hincapié en el carácter universal y multidimensional de la extrema pobreza. UN ويتم التركيز على الطابع العالمي والمتعدد الأبعاد للفقر المدقع.
    Opción 1. Presencia política integrada y multidimensional de las Naciones Unidas junto con una fuerza militar dirigida por los países africanos UN الخيار 1: وجود سياسي متكامل متعدد الأبعاد للأمم المتحدة جنبا إلى جنب مع قوة عسكرية خاضعة لقيادة أفريقية
    La naturaleza compleja y multidimensional de la Misión plantea enormes desafíos operativos y logísticos y requerirá un grado de cooperación sin precedentes entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وقال إن الطبيعة المعقدة والمتعددة الأبعاد لتلك القوة تشكل تحديات لوجستية ومن حيث العمليات، وستحتاج إلى قيام تعاون غير مسبوق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Es, sin duda, un fenómeno global y multidimensional. UN فهي بحق ظاهرة متعددة الأبعاد وعالمية.
    Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional. UN وسيزيد محاسبة تلك الهيئة وشفافيتها، فضلا عن الطابع المتعدد الثقافات والأبعاد.
    Obtener resultados para los pueblos más necesitados es fundamental para mantener la paz y la seguridad, lo cual es una tarea compleja y multidimensional. UN وتحقيق النتائج لفائدة أشد الناس احتياجا أمر حاسم الأهمية لصون السلم والأمن، وهي مهمة معقدة ومتعددة الأبعاد.
    Reconociendo que el desafío de erradicar la pobreza y el hambre exige una respuesta amplia y multidimensional del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos, programas y organismos, según proceda en el marco de sus respectivos mandatos, UN وإذ يسلّم بأن التحدي المتمثل في القضاء على الفقر والجوع يتطلّب استجابة شاملة ومتعددة الأبعاد من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها، بحسب الاقتضاء كل في حدود ولايته،
    Reconociendo que el desafío de erradicar la pobreza y el hambre exige una respuesta amplia y multidimensional del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los fondos, programas y organismos, según proceda en el marco de sus respectivos mandatos, UN وإذ يسلم بأن التحدي المتمثل في القضاء على الفقر والجوع يتطلب استجابة شاملة ومتعددة الأبعاد من جانب منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاية كل منها،
    Por tanto, nuestra lucha contra el terrorismo debe ser integral y multidimensional. UN ولذلك، ينبغي أن تكون مكافحتنا للإرهاب شاملة ومتعددة الأبعاد.
    La seguridad mundial debe avanzar sobre una base multilateral y multidimensional. UN فالأمن العالمي لا بد من النهوض به على أساس متعدد الأطراف ومتعدد الأبعاد.
    El sistema también deberá adoptar un enfoque amplio, integrado y multidimensional del desarrollo. UN وينبغي لها أيضا أن تتوخى نهجا شاملا ومتكاملا ومتعدد الأبعاد.
    Mi país está profundamente convencido de la pertinencia de contar con un enfoque amplio y multidimensional para la consolidación de la paz. UN وبلدي على اقتناع عميق بأهمية اتباع نهج واسع النطاق ومتعدد الأبعاد لبناء السلام.
    Tendrá personal suficiente para funciones de gestión, programáticas y operacionales a fin de llevar a cabo un programa complejo y multidimensional. UN وستوفر له قدرات إدارية وبرنامجية وتشغيلية كافية لتنفيذ برنامج مركب ومتعدد الأبعاد.
    Pero, lo más importante de todo, requiere un compromiso con una cooperación multilateral y multidimensional duradera. UN ولكن الأهم من كل ذلك أنه يتطلب التزاما بالتعاون الدائم المتعدد الأطراف والمتعدد الأبعاد.
    La seguridad internacional es un concepto que se hace de carácter más integral y multidimensional. UN طابع الأمن الدولي مفهوم أخذ في اكتساب المزيد من الشمول وأصبح بقدر أكبر متعدد الأبعاد.
    En particular, la Asamblea General reconoció la necesidad de una respuesta coordinada y multidimensional a través del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى وجه الخصوص، أقرت الجمعية العامة بضرورة الاستجابة المنسقة والمتعددة الأبعاد على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    Las consecuencias financieras de mi recomendación relativa al establecimiento de una misión integrada y multidimensional de las Naciones Unidas en Timor-Leste se presentarán próximamente al Consejo de Seguridad en una adición del presente informe. UN 141 - ستعرض الآثار المالية الناشئة عن توصيتي المتعلقة بإنشاء بعثة متكاملة متعددة الأبعاد تابعة للأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، على مجلس الأمن قريبا باعتبارها إضافة لهذا التقرير.
    La reforma de las Naciones Unidas debe ser multifacética y multidimensional. UN وإصلاح الأمم المتحدة يجب أن يتم من كل الأوجه والأبعاد.
    Respaldamos totalmente el apoyo coherente y multidimensional brindado por las Naciones Unidas durante los años pasados a muchos de esos países para consolidar el estado de derecho y mejorar la gestión de los asuntos públicos. UN ونحن نؤيد تمام التأييد الدعم المتسق المتعدد الأبعاد الذي قدمته الأمم المتحدة في السنوات الماضية إلى الكثير من هذه البلدان لتوطيد حكم القانون وتحسين نظام الحكم.
    Tenemos una visión amplia, es decir, holística, de la seguridad internacional, partiendo de un criterio humanista y multidimensional que articula los factores sociales, ambientales, económicos, culturales y militares. UN ولدينا نظرة عامة وشاملة للأمن الدولي تستند إلى معايير إنسانية ومتعددة الجوانب تجمع بين العوامل الاجتماعية والبيئية والاقتصادية والثقافية والعسكرية.
    Es necesario adoptar un enfoque más riguroso y multidimensional para solucionar el problema del retraso en la presentación de documentos para que lo examine la Quinta Comisión, y procurar dar cumplimiento a la solicitud de la Asamblea de establecer mecanismos de rendición de cuentas para quienes presenten informes con retraso. UN وينبغي اتخاذ نهج أكثر صرامة ومتعدد الجوانب لمعالجة التأخير في تقديم الوثائق من أجل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة؛ ويتعين العمل على تنفيذ طلب الجمعية العامة بشأن آليات مساءلة المتأخرين في التقديم.
    La Estrategia Nacional de Desarrollo de Qatar 2011-2016 es integral y multidimensional. UN تتسم استراتيجية التنمية الوطنية بالشمولية وتعدد الأبعاد.
    La naturaleza del mantenimiento de la paz es ahora más compleja y multidimensional y en consecuencia la gama de conocimientos requeridos en el Departamento es mucho más amplia. UN إن طبيعة حفظ السلام أصبحت أكثر تعقدا وتعددا في الأبعاد، وبالتالي اتسع كثيرا نطاق الاختصاصات المطلوبة من الإدارة.
    Es una tendencia decisiva en el desarrollo mundial, que afecta al ámbito complejo y multidimensional de las relaciones políticas y económicas internacionales. UN وهذا اتجاه حاسم في تنمية العالم، يؤثر في ميدان العلاقات الدولية السياسية والاقتصادية كله المعقد والمتعدد الجوانب.
    La exclusión social va más allá de esta concepción amplia y multidimensional de la pobreza e incluye la carencia social y la falta de voz y de poder en la sociedad. UN ونطاق الاستبعاد الاجتماعي أوسع من هذه النظرة العامة المتعددة الأبعاد للفقر، إذ يشمل الحرمان الاجتماعي وافتقار الأشخاص والجماعات للنفوذ وللقدرة على إسماع صوتهم في المجتمع.
    i) La ausencia de un concepto global de desarrollo y la falta de estrategias y programas correspondiente a esa idea global y multidimensional del derecho al desarrollo; UN ' ١ ' عدم وجود مفهوم شامل للتنمية، أو استراتيجيات أو برامج تتمشى مع تلك الفكرة العالمية المتعددة اﻷبعاد المتصلة بالحق في التنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد