Estas metas requieren respuestas amplias y multisectoriales en las que participe una amplia gama de agentes. | UN | وتتطلب تلك الأهداف ردودا شاملة ومتعددة القطاعات تشمل نطاقا واسعا من الجهات الفاعلة. |
El Fondo reconoce que para lograr cambios de importancia habrá que realizar esfuerzos sostenidos y multisectoriales a largo plazo. | UN | ويسلِّـم صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن إحداث تغييـر ذي شأن في الأجل الطويل يحتاج إلى جهود متواصلة ومتعددة القطاعات. |
Cada autoridad local tiene un consejo de desarrollo que ayuda al Sanggunian (Consejo) a formular sus respectivos planes amplios y multisectoriales de desarrollo. | UN | وفي كل وحدة حكم محلي مجلس تنمية يساعد المجلس في صياغة خطط تلك الوحدات للتنمية الشاملة والمتعددة القطاعات. |
B. Establecimiento de redes de conocimientos y adopción de perspectivas regionales y multisectoriales | UN | باء - التواصل في شبكات معرفية واعتماد المنظورات الإقليمية والمتعددة القطاعات |
Con ese fin, se están haciendo importantes esfuerzos bajo la dirección del Presidente Mahamadou Issoufou para establecer políticas integradas y multisectoriales. | UN | ولبلوغ تلك الغاية يجري بذل جهود كبيرة، بتوجيه من رئيس الجمهورية مامدو إسوفو، لتنفيذ سياسات متكاملة متعددة القطاعات. |
Además, en varios de los capítulos del Programa 21 se pone de relieve la necesidad de que haya arreglos institucionales internacionales para el logro de diversos objetivos sectoriales y multisectoriales del Programa 21. | UN | وفضلا عن ذلك أبرز عدد من فصول جدول أعمال القرن ٢١ ضرورة وجود ترتيبات للتنسيق مشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتنفيذ مختلف اﻷهداف القطاعية والشاملة لعدة قطاعات الواردة في جدول اﻷعمال. |
Muchos de los proyectos incluyen enfoques intersectoriales y multisectoriales que abarcan las cuestiones más amplias de la pobreza y el desarrollo social. | UN | ويشمل عدد كبير من المشاريع نُهجا شاملة لعدة قطاعات ومتعددة القطاعات تضم قضايا الفقر والتنمية الاجتماعية الأوسع نطاقا. |
Cada autoridad local tiene un consejo de desarrollo que ayuda al Sanggunian (Consejo) a formular sus respectivos planes amplios y multisectoriales de desarrollo. | UN | ويوجد في كل وحدة حكم محلي مجلس تنمية يساعد المجلس على صياغة خطط تلك الوحدات في مجال التنمية الشاملة ومتعددة القطاعات. |
2. Redes interactivas y multisectoriales en los planos nacional, regional y mundial | UN | ٢ - شبكات تفاعلية ومتعددة القطاعات على الصعيد القطري واﻹقليمي والعالمي |
En la esfera de la cooperación técnica, la CESPAP ha prestado asistencia a los gobiernos de la región para la formulación de políticas y programas amplios y multisectoriales orientados a la integración de los grupos vulnerables y desfavorecidos, incluidos los pobres. | UN | وفي مجال التعاون التقني، قدمت اللجنة مساعدة إلى حكومات المنطقة في صياغة سياسات وبرامج شاملة ومتعددة القطاعات تهدف إلى إدماج الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الفقراء. |
Para ello, Fiji desea que los necesitados puedan tener acceso a fármacos y medicamentos asequibles en el futuro inmediato, a través de asociaciones y colaboración internacionales y multisectoriales. | UN | ولهذا الغرض، تتوق فيجي إلى أن ترى العقاقير والأدوية ميسورة الثمن وقد أصبحت في المستقبل القريب سهلة المنال لمن هم بحاجة إليها، وذلك من خلال الشراكات وجوانب التعاون الدولية ومتعددة القطاعات. |
Refiriéndose a las tres evaluaciones, el Director Regional dijo que ilustraban cómo los esfuerzos multianuales y multisectoriales traducían los conceptos de los derechos a la programación sobre el terreno. | UN | وفيما يتعلق بالتقييمات الثلاثة، ذكر المدير الإقليمي أنه أوضح الكيفية التي تستطيع بها الجهود المتعددة السنوات والمتعددة القطاعات ترجمة المفاهيم المتعلقة بالحقوق إلى برامج عملية. |
La experiencia internacional había mostrado la necesidad de respuestas multifacéticas y multisectoriales. | UN | فقد أثبتت التجربة الدولية أن الاستجابات المتعددة الأوجه والمتعددة القطاعات ضرورية. |
En estos exámenes se tienen cuenta los asuntos multidisciplinarios y multisectoriales sobre la juventud. | UN | وهذه التنقيحات تأخذ في الاعتبار المسائل المتعددة التخصصات والمتعددة القطاعات التي تتعلق بالشباب. |
Para hacer frente a semejante desafío harán falta respuestas amplias y multisectoriales en las que participe una amplia variedad de agentes. | UN | وتستدعي مواجهة هذا التحدي استجابات شاملة متعددة القطاعات تشارك فيها طائفة واسعة النطاق من الجهات الفاعلة. |
Enfoques transversales y multisectoriales | UN | نهج مشتركة بين القطاعات ونهج متعددة القطاعات: |
Es necesario que haya un seguimiento eficaz del Programa 21 y de la amplia gama de decisiones y recomendaciones de la Asamblea General destinadas a promover el adelanto en las diversas esferas sectoriales y multisectoriales del Programa 21. | UN | ومن الضروري القيام بمتابعة فعالة لجدول أعمال القرن ١٢ وللطائفة العريضة من قرارات الجمعية العامة وتوصياتها الرامية إلى تعزيز التقدم المحرز في مختلف المجالات القطاعية والشاملة لعدة قطاعات في جدول أعمال القرن ١٢. |
La integración de consideraciones sobre la diversidad biológica en los planes, programas y políticas sectoriales y multisectoriales pertinentes es crucial en el Convenio. | UN | ويعتبر إدراج اعتبارات التنوع البيولوجي في الخطط والبرامج والسياسات القطاعية والمشتركة بين القطاعات أمرا رئيسيا للاتفاقية. |
La segunda de las categorías principales se refiere al establecimiento de redes de conocimientos y la adopción de perspectivas regionales y multisectoriales. | UN | ١٣ - ترتبط الفئة الرئيسية الثانية بتبادل المعارف واعتماد المنظورين اﻹقليمي والمتعدد القطاعات. |
Se considera que este proceso consistirá fundamentalmente en la identificación de los campos sectoriales y multisectoriales de la inversión pública. | UN | ويتوقع أن تستتبع هذه العملية أساساً تحديد المجالات القطاعية والمجالات المتعددة القطاعات المقترحة للاستثمارات العامة. |
Se hizo hincapié en la complementariedad de las actividades de desarrollo y en la prestación de asistencia respecto de métodos de desarrollo multidisciplinarios y multisectoriales. | UN | وجرى التأكيد على التتام مع اﻷنشطة الانمائية اﻷخرى، كما جرى التأكيد على المساعدة فيما يتعلق بأسلوب التخصصات المتعددة واﻷسلوب الشامل لعدة قطاعات في تناول مسألة التنمية. |
Por lo que se refiere a la privatización, se alienta a los gobiernos a que recurran a los servicios de los organismos sectoriales y multisectoriales de las Naciones Unidas para evaluar sus políticas y programas de privatización. | UN | ١٤٩ - وفيما يتعلق بالتحول الى القطاع الخاص، تشجع الحكومات على استخدام وكالات اﻷمم المتحدة القطاعية والشاملة للقطاعات لتقييم سياساتها وبرامجها المتعلقة بالتحول الى القطاع الخاص. |
Con los años, han adquirido la capacidad de realizar investigaciones y análisis multidisciplinarios y multisectoriales. | UN | وعلى مر السنين، استحدثت قدرة على إجراء البحث والتحليل على مستوى متعدد التخصصات ومتعدد القطاعات. |
Los enfoques sectoriales y multisectoriales no se excluían entre sí en el marco de la ordenación basada en los ecosistemas. | UN | والنُهج القطاعية والشاملة لقطاعات متعددة في الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي لا يقتضي كل منها استبعاد الآخر. |