ويكيبيديا

    "y nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوطني
        
    • والوطنية
        
    • والوطنيين
        
    • والقطري
        
    • والحكومي
        
    • وقطرية على
        
    • أو وطنيين
        
    El programa se podría centrar en personal administrativo local, regional y nacional de nivel medio. UN ويمكن أن يركز البرنامج على موظفي الادارة من المستوى المتوسط على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني.
    Consideramos que este acontecimiento es el símbolo del renacimiento espiritual y nacional de nuestro pueblo antiguo y de nuestro Estado joven, independiente. UN ونعتبر هذا الحدث رمزا للانبعاث الروحي والوطني لشعبنا العريق ودولتنا المستقلة الفتية.
    Además, la ONUDD se dedicará a fortalecer la capacidad regional y nacional de aplicar esos modelos y enfoques. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج.
    Ambas contienen información actualizada sobre conferencias internacionales y, en particular, sobre su repercusión en la situación local y nacional de la mujer. UN وتتضمن هذه المطبوعات آخر المعلومات عن المؤتمرات الدولية. ولا سيما أثرها على الحالة المحلية والوطنية للمرأة.
    Servicios de nómina para todo el personal internacional y nacional de Entebbe UN خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    Incluye una descripción amplia de las actividades que deberían emprenderse a nivel mundial, regional y nacional de forma coherente y complementaria. UN فهي تقدّم وصفا واسعا للأنشطة التي ينبغي اتخاذها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري بطريقة متسقة ومتكاملة.
    A. Reconocimiento internacional y nacional de los sistemas de justicia de los UN ألف - الاعتراف الدولي والحكومي بنظم العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية 53-57 17
    Por otra parte, las formas de almacenamiento y conservación afectan la disponibilidad familiar y nacional de los alimentos. UN ومن ناحية أخرى، تؤثر طرق التخزين والحفظ على توافر الأغذية على المستويين الأسري والوطني.
    :: Promoción en los planos mundial y nacional de la educación gratuita y obligatoria UN :: الدعوة إلى التعليم المجاني الإلزامي على الصعيدين العالمي والوطني
    :: 2 actos para celebrar los días internacional y nacional de la mujer UN :: تنظيم مناسبتين للاحتفال بيوم المرأة الدولي والوطني
    La Unión Europea continúa apoyando la aplicación regional y nacional de dichos instrumentos a través de proyectos específicos. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لتنفيذ هذين الصكين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع محددة.
    :: Aplicación a nivel internacional y nacional de medidas decisivas para combatir la financiación de la proliferación UN :: متابعة الجهود الحازمة على المستوى الدولي والوطني لمكافحة تمويل الانتشار
    :: Aplicación a nivel internacional y nacional de medidas decisivas para combatir la financiación de la proliferación UN :: متابعة الجهود الحازمة على المستوى الدولي والوطني لمكافحة تمويل الانتشار
    internacional y nacional de drogas elaborado por el Programa de UN للمراقبة الدولية والوطنية للعقاقير الذي استحدثه
    Sistema informático y de comunicaciones para la fiscalización internacional y nacional de drogas UN دال نظام الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية للمراقبة الدولية والوطنية للمخدرات
    El UNFPA favorecerá así, el análisis mundial y nacional de las tendencias demográficas y sus consecuencias para las políticas sociales y económicas. UN وفي هذا الإطار، سيقوم الصندوق بدعم التحليلات العالمية والوطنية للاتجاهات الديمغرافية والآثار المترتبة عنها في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    :: Reconocimiento de la importancia mundial, regional y nacional de los bosques, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza; UN :: الاعتراف بالأهمية العالمية والإقليمية والوطنية للغابات والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    La Oficina del ACNUDH también elaborará y aplicará sistemáticamente programas de capacitación para el personal, internacional y nacional de la Oficina. UN وسيتعين على المفوضية أيضا وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشكل منهجي لموظفي المفوضية الدوليين والوطنيين.
    Funcionarios de contratación nacional por término medio; la reducción de las cifras se debió al retraso en la contratación internacional y nacional de los funcionarios. UN 294 موظف وطني في المتوسط وتعزى الأعداد المنخفضة للتأخير في توظيف الموظفين الدوليين والوطنيين.
    El UNICEF ampliará la integración de las dimensiones internacional y nacional de su participación en las alianzas programáticas mundiales. UN وسوف تعزز اليونيسيف دمج البعدين الدولي والقطري لارتباطاتها في إطار الشراكات البرنامجية العالمية.
    A. Reconocimiento internacional y nacional de los sistemas de justicia de los pueblos indígenas UN ألف- الاعتراف الدولي والحكومي بنظم العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية
    Además del aumento de las actividades terroristas y de los conflictos entre las diferentes facciones, se ha producido un incremento de los ataques contra los organismos de las Naciones Unidas y el personal internacional y nacional de las ONG. UN فعلاوة على تزايد الأنشطة الإرهابية، والاقتتال بين مختلف الفصائل، تزايد استهداف موظفي وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، سواء أكانوا موظفين دوليين أو وطنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد