v) Cursos prácticos en los planos subregional y nacional sobre fortalecimiento de la participación pública en la adopción de decisiones sobre políticas ambientales y su aplicación en esferas claves; | UN | ' ٥ ' حلقات عمل على الصعيدين دون اﻹقليمي والوطني بشأن تعزيز المشاركة العامة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات البيئية وتنفيذها في المجالات الرئيسية؛ |
En ese contexto, las Bahamas toman nota con interés del informe del Secretario General sobre el panorama general de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático, sobre todo en lo relativo a apoyar la acción mundial, regional y nacional sobre el cambio climático. | UN | وفي ذلك السياق، تلاحظ جزر البهاما باهتمام تقرير الأمين العام بشأن استعراض أنشطة الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ، وخاصة لأنه يشير إلى دعم العمل العالمي والإقليمي والوطني بشأن تغير المناخ. |
Número de reuniones celebradas con periodicidad quincenal a niveles regional y nacional sobre el mecanismo de coordinación sobre la violencia sexual y por motivos de género. En las reuniones, la Misión aportó datos relevantes | UN | اجتماعا عُقد كل أسبوعين على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن آلية التنسيق في قضايا العنف الجنسي والعنف الجنساني، وهي اجتماعات قدمت خلالها البعثة البيانات ذات الصلة. |
Se han establecido bases de referencia a nivel mundial, regional y nacional sobre el aprovechamiento eficiente de los nutrientes. | UN | تحديد خطوط أساس عالمية، وإقليمية، ووطنية بشأن كفاءة استخدام الموارد. |
Las consultas a los niveles mundial, regional y nacional sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y el proceso de preparación para Hábitat III brindan una oportunidad para movilizar y reforzar a todos los niveles la participación de los asociados del Programa de Hábitat. | UN | وتتيح المشاورات العالمية والإقليمية والوطنية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، والعملية التحضيرية للموئل الثالث، فرصة لتعبئة وتعزز جهود الشركاء في جدول أعمال الموئل على جميع المستويات. |
28. Por último, la Unión Europea acoge con agrado la recomendación de que las estrategias y políticas públicas se elaboren sobre la base de consultas con todas las partes interesadas y apoya las deliberaciones de múltiples partes interesadas, en los planos mundial, regional y nacional, sobre la gobernanza de Internet. | UN | 28 - وأخيراً، يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوصية التي تدعو إلى وضع الاستراتيجيات والسياسات الحكومية على أساس التشاور مع أصحاب المصلحة، وتؤيد إجراء مناقشات عالمية وإقليمية ووطنية عن حوكمة الإنترنت مع أصحاب المصلحة العديدين. |
Entre otras actividades de fomento de capacidad figuran la preparación de módulos de formación, la organización de sesiones de formación a nivel regional y nacional sobre los distintos métodos del Programa de Comparación Internacional, así como la colaboración con universidades y centros de formación de estadísticas en cada región del mundo, con el fin de garantizar que se incluyan en sus planes de estudio la teoría y los métodos del programa. | UN | وستتضمن الأنشطة الأخرى لبناء القدرات وضع نماذج تدريبية وتنظيم دورات تدريبية على الصعيدين الإقليمي والقطري بشأن الطرائق المختلفة للبرنامج، وإقامة شراكة مع الجامعات ومراكز التدريب الإحصائي في كل منطقة من مناطق العالم بغية ضمان إدراج نظرية البرنامج وطرائقه في مناهجها الدراسية. |
Un amplio debate internacional y nacional sobre el desarrollo sostenible de los territorios afectados podría contribuir a movilizar los recursos necesarios. | UN | وعقد مناقشة واسعة النطاق على الصعيدين الدولي والوطني بشأن التنمية المستدامة للأقاليم المتضررة يمكن أن يساعد على تعبئة الموارد اللازمة. |
Las autoridades administrativas locales también deben incorporarse más de lleno en el diálogo mundial y nacional sobre políticas eficaces de cooperación para el desarrollo, prestación de ayuda y consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويجب أن تضطلع السلطات الحكومية المحلية أيضا بدور أوثق في الحوار الجاري على الصعيدين العالمي والوطني بشأن سياسات فعالية التعاون الإنمائي وتقديم المعونة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, los términos que se emplean en el discurso internacional y nacional sobre el desarrollo y el progreso y las políticas conexas, continúan confundiendo y a menudo invirtiendo los fines y los medios, particularmente al tratar las cuestiones " sociales " como " consecuencias " o incluso como " obstáculos " para la adopción de decisiones económicas y financieras. | UN | ومع ذلك فإن الخطاب الدولي والوطني بشأن التنمية والتقدم والسياسات ذات الصلة لا يزال يخلط في لغته بين الأهداف والوسائل بل يعكسهما في كثير من الأحيان، ولا سيما عن طريق التعامل مع القضايا " الاجتماعية " " كنتائج " للقرارات الاقتصادية والمالية، بل حتى " كعقبات " أمام اتخاذ هذه القرارات. |
v) Seminarios para usuarios externos: seminarios de capacitación y simposios internacionales para administradores y otro personal electoral a nivel regional y nacional sobre la preparación, planificación y ejecución autónomas de procesos electorales transparentes y responsables; | UN | ' 5` عقد حلقات دراسية للمستخدمين من الخارج: عقد دورات تدريبية وندوات دولية للمديرين والموظفين المسؤولين عن الانتخابات على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن تصميم عمليات انتخابية تتسم بالشفافية والمساءلة والتخطيط لها وتنفيذها بصورة مستقلة؛ |
v) Seminarios para usuarios externos: seminarios de capacitación y simposios internacionales para administradores y personal electoral a nivel regional y nacional sobre la preparación, planificación y ejecución autónoma de procesos electorales transparentes y responsables; | UN | ' 5` عقد حلقات دراسية للمستخدمين الخارجيين: عقد دورات تدريبية وندوات دولية للمديرين والموظفين المسؤولين عن الانتخابات على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن تصميم عمليات انتخابية تتسم بالشفافية وتستوجب المساءلة، والتخطيط لها وتنفيذها بصورة مستقلة؛ |
Además de examinar los acontecimientos recientes en la labor de los mecanismos pertinentes de derechos humanos, los participantes formularon propuestas para mejorar la colaboración entre esos mecanismos a nivel internacional, regional y nacional sobre cuestiones específicas y para integrar la protección de las minorías religiosas de manera más eficaz en la labor de esos mecanismos. | UN | وبالإضافة إلى استعراض التطورات التي استجدت مؤخراً في عمل آليات حقوق الإنسان ذات الصلة، قدم المشاركون اقتراحات ترمي إلى تعزيز التعاون بين هذه الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني بشأن قضايا محددة وإدماج حماية الأقليات الدينية بصورة أكثر فعالية في عمل هذه الآليات. |
El propósito de declarar el año 2015 Año Internacional de la Evaluación es contribuir a los debates de alto nivel en los planos internacional y nacional sobre la función de la evaluación en la buena gobernanza para el desarrollo humano equitativo. | UN | ٥٧ - والمقصود بإعلان سنة 2015 السنة الدولية للتقييم هو المساهمة في المناقشات الرفيعة المستوى على الصعيدين الدولي والوطني بشأن دور التقييم في الحكم الرشيد من أجل التنمية البشرية العادلة. |
El Sr. Macanawai (Foro del Pacífico sobre la Discapacidad) dice que los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Pacífico han aprendido lecciones importantes, a nivel regional y nacional, sobre la inclusión de la discapacidad en el desarrollo. | UN | 50 - السيد ماكاناواي (منتدى المحيط الهادئ للإعاقة): قال إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ تعلمت دروسا هامة على الصعيدين الإقليمي والوطني بشأن التنمية الشاملة للإعاقة. |
a) Realice amplias campañas de sensibilización a nivel local y nacional sobre la manera de denunciar los casos de discriminación racial e incitación al odio racial al Defensor del Pueblo y a otras autoridades competentes, así como sobre la forma de someter esos casos a los tribunales; | UN | (أ) تنظيم حملات توعية واسعة النطاق على الصعيدين المحلي والوطني بشأن كيفية إبلاغ أمين المظالم والسلطات الأخرى المعنية بحالات التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وكيفية عرضها على المحاكم؛ |
a) Alienta la participación de los gobiernos y la sociedad civil en consultas amplias a nivel local y nacional sobre la discriminación basada en el empleo y la ascendencia; | UN | (أ) يشجع مشاركة الحكومات والمجتمع المدني في مشاورات موسعة محلية ووطنية بشأن التمييز القائم على العمل والنسب؛ |
b) Elaborar una Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2025 mediante un proceso participativo, con diálogos a nivel regional y nacional sobre políticas de vivienda que permitan aumentar el suministro de viviendas adecuadas y mejorar los barrios marginales. | UN | (ب) وضع استراتيجية عالمية للإسكان حتى عام 2025 من خلال عملية تشاركية، بما يشمل إجراء حوارات إقليمية ووطنية بشأن سياسات الإسكان تستهدف إدخال تحسينات على مجال توفير السكن اللائق وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة. |
132. La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa organizó, en colaboración con otras organizaciones o con gobiernos, entre otros, los siguientes seminarios y cursos prácticos de alcance regional, subregional y nacional sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia conexa. | UN | 132 - وقامت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع منظمات أو حكومات أخرى، في جملة أمور أخرى، بتنظيم ما يلي من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بشأن مكافحة الإرهاب وما يتصل به من جرائم. |
El PNUMA finalizó un conjunto de directrices sobre la gestión de las aguas residuales municipales, las listas de verificación conexas y los 10 principios fundamentales de acción local y nacional sobre la gestión de las aguas residuales municipales sobre la base de la orientación recibida del Comité de Representantes Permanentes del PNUMA. | UN | 142- انتهى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بإدارة المياه البلدية المستعملة، ومن قوائم مرجعية ذات صلة، وعشرة مفاتيح للإجراءات المحلية والوطنية بشأن المياه المستعملة البلدية على أساس التوجيهات الواردة من لجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Para contribuir al logro del séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio, en el período anterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, celebrada en Copenhague en diciembre de 2009, la organización, en colaboración con Cooperación Internacional para el Desarrollo y la Solidaridad, realizó una campaña internacional y nacional sobre la justicia climática. | UN | قامت المنظمة، بالتعاون مع منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن، وعلى سبيل المساعدة في بلوغ الغاية 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، بتنظيم حملة دولية ووطنية عن العدل المناخي، قبل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En los últimos 12 meses, la Secretaría del Commonwealth ha organizado cuatro cursos de capacitación al nivel regional y nacional sobre la recopilación y difusión de estadísticas de deuda pública mediante la elaboración de un boletín comprensivo sobre la deuda pública (Public Debt Bulletin). | UN | 13 - وفي الأشهر الاثني عشر الماضية، نظمت أمانة الكمنولث أربع حلقات عمل تدريبية على الصعيدين الإقليمي والقطري بشأن تجميع إحصاءات الدين العام ونشرها من خلال إصدار منشور شامل بعنوان Public Debt Bulletin (نشرة الدين العام). |