ويكيبيديا

    "y nacional y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوطنية
        
    • والوطنيين
        
    • والقطري
        
    • والوطني وفي
        
    • والوطني وأن
        
    • والوطني والتي
        
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe velar por que se cree este vínculo internacional y nacional, y que sea firme y coordinado. UN ويجب أن تكفل لجنة بناء السلام قيام هذه الصلة الدولية والوطنية وأن تضمن لها القوة والتنسيق.
    Los principios de equidad del hombre y la mujer se integrarán en el derecho internacional, regional y nacional y se formularán políticas. UN وسوف تُدمَجُ مبادئ إنصاف الجنسين في السياسات والقوانين الدولية والإقليمية والوطنية وسيتم تطويرها.
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Suministros proporcionados a todo el personal militar, de policía civil, de contratación internacional y nacional y de los Voluntarios de las Naciones Unidas UN :: توفير الإمدادات لجميع العسكريين والشرطة المدنية والموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة
    La Comisión Consultiva observa que las actividades de la UNMIS en el Sudán meridional están a cargo de 6.214 militares, 410 agentes de policía civil y 1.226 funcionarios de contratación internacional y nacional y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة في جنوب السودان يضطلع بها 214 6 فردا من الأفراد العسكريين، و 410 أفراد من الشرطة و 226 1 شخصا من الموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    El Comité puede por ende desempeñar una función importante y estrechar los vínculos entre lo que el sistema hace a escala mundial y nacional y la orientación prestada por el Consejo. UN وبذا تضطلع اللجنة بدور هام في تمتين الروابط بين ما تقوم به المنظومة على الصعيدين العالمي والقطري وبين توجيهات المجلس.
    Asimismo, observó con reconocimiento que el curso práctico había contribuido a la divulgación y desarrollo del derecho espacial internacional y nacional y a la promoción de la universalidad de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن الحلقة ساهمت مساهمة إيجابية في صوغ ونشر قانوني الفضاء الدولي والوطني وفي الترويج عالميا لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Informe del Secretario General sobre las tendencias y los desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la educación. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم.
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وتأثيرها في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها في المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Tendencias y desafíos actuales a nivel mundial y nacional y sus repercusiones en la educación. UN الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم.
    La misión insiste en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en programas de capacitación de instructores. UN وتركز البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج تدريب المدربين.
    La Misión presta especial atención a la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y a los programas de formación de instructores. UN وتشدد البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وبرامج تدريب المدربين.
    La crisis de enero de 2006 retrasó la contratación de personal internacional y nacional y dio así lugar a economías. UN وقد أدت أزمة كانون الثاني/يناير 2006 إلى تأخير تعيين الموظفين الدوليين والوطنيين مما أدى إلى تحقيق وفورات.
    El proyecto de presupuesto de la misión hace hincapié en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en los programas de fomento de la capacidad de los funcionarios de contratación nacional. UN تركز الميزانية المقترحة للبعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Añadió que la arquitectura propuesta era la mejor configuración, pues permitía el máximo impacto en los niveles regional y nacional y el cambio hacia una entidad más dinámica, descentralizada y cohesionada. UN وأضاف كذلك أن الهياكل المقترحة تمثل أفضل تشكيلة تتيح أقصى قدر من التأثير على الصعيدين الإقليمي والقطري وتحولا نحو كيان يتمتع بالمزيد من الدينامية واللامركزية والتماسك.
    Así se fortalecerá la capacidad profesional a nivel subregional y nacional y se incrementará la proporción de funcionarios ubicados donde más se les necesita. UN ومن شأن ذلك أن يعزز الملاك الفني على الصعيدين دون اﻹقليمي والقطري ويلحق المزيد من الموظفين بالمكاتب التي تكون فيها الحاجة إليهم ماسة للغاية.
    Pensamos que es imprescindible que se contraigan compromisos y se realicen esfuerzos sustantivos a escala mundial, regional y nacional y que se mantengan, con el fin de invertir las tendencias negativas existentes y salvaguardar los recursos hídricos. UN ونرى أن من الضروري أن نتعهد بالتزامات هامـة وأن نضطلع بأعمال ضخمة على اﻷصعدة العالمي واﻹقليــمي والوطني وأن نُبــقي عليها لكي نعكس تيار الاتجاهات السلبية الحالية ولكي نحمي موارد المياه.
    Lo mismo ocurre con las organizaciones no gubernamentales que intervienen en el plano internacional y nacional y cuya acción interesa a los derechos humanos, el desarrollo y la democracia. UN ويسري هذا على المنظمات غير الحكومية العاملة على الصعيدين الدولي والوطني والتي يتصل نشاطها بحقوق اﻹنسان وبالتنمية والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد