ويكيبيديا

    "y nacionales en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والوطنية في
        
    • والوطنية من أجل
        
    • والقومية في
        
    Esas misiones se realizaron con las dependencias de alerta rápida regionales y nacionales en la región de la SADC. UN وأجريت هذه البعثات بالتعاون مع وحدات اﻹنذار المبكر اﻹقليمية والوطنية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Indonesia hizo hincapié en la importancia de las instituciones regionales y nacionales en la promoción de esta modalidad. UN وأكدت اندونيسيا أهمية المعاهد اﻹقليمية والوطنية في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El Decenio para la Educación en la esfera de los derechos humanos insiste en estimular y apoyar las actividades locales y nacionales en la esfera de la educación para los derechos humanos. UN ويركز عقد التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على تنشيط ودعم اﻷنشطة المحلية والوطنية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Además, la Subdivisión redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    La COSC ofrece apoyo a los grupos locales, regionales y nacionales en la labor de concienciación sobre la violencia doméstica y los servicios disponibles para las víctimas. UN ويقدم المكتب المذكور دعماً للمجموعات على المستويات المحلية والمناطقية والوطنية من أجل زيادة الوعي بمشكلة العنف المنزلي والخدمات المتاحة لمساعدة الضحايا.
    El país se ha comprometido a respetar los derechos y las libertades de sus ciudadanos de conformidad con los convenios y tratados internacionales a los que se hace referencia en la Ley sobre los derechos humanos y las libertades y en la Ley sobre los derechos de las comunidades y minorías étnicas y nacionales en la República de Croacia. UN والبلد ملتزم باحترام حقوق مواطنيه وحرياتهم وفقا للاتفاقيات والمعاهدات الدولية المشار إليها في قانون الحقوق والحريات الإنسانية والقانون المتعلق بالجماعات والأقليات الإثنية والقومية في جمهورية كرواتيا.
    Como miembro de la zona, Kenya continuó promoviendo iniciativas regionales y nacionales en la esfera de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وبصفة كينيا عضوا في المنطقة، فقد استمرت في تعزيز المبادرات الإقليمية والوطنية في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las recomendaciones al respecto se formulan sin tener debidamente en cuenta las normas jurídicas internacionales y nacionales en la materia. UN وقد صيغت التوصيات ذات الصلة دون مراعاة القواعد القانونية الدولية والوطنية في هذا المجال.
    98. Además, en dicho capítulo se podría también contribuir al debate acerca de las políticas internacionales y nacionales en la esfera del ajuste. UN ٩٨ - ويمكن أن يقدم الفصل أيضا إسهاما الى المناقشة المعنية بالسياسات الدولية والوطنية في ميدان التكيف.
    20. Para resumir, dijo que le resultaba alentador el espíritu de cooperación que animaba a los organismos subregionales y nacionales en la coordinación humanitaria, señalando que seguía necesitándose un mecanismo de coordinación regional que fuese ligero y móvil. UN ٠٢- ولخص تقريره فقال إنه يجد ما يشجعه في روح التعاون بين الوكالات دون الاقليمية والوطنية في مجال تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية، ملاحظاً استمرار الحاجة إلى آلية تنسيق اقليمية تتسم بالمرونة والقدرة على الحركة.
    También coordinará el intercambio de información sobre oportunidades comerciales así como el aprovechamiento de los medios que ofrezcan las instituciones internacionales regionales y nacionales en la esfera de la financiación del comercio, la promoción comercial, la capacitación y la cooperación técnica. UN وسيقوم بتنسيق تبادل المعلومات المتعلقة بالفرص التجارية والتسهيلات التي تتيحها المؤسسات الدولية واﻹقليمية والوطنية في ميادين تمويل التجارة، وترويج التجارة، والتدريب، والتعاون التقني.
    45. Los proyectos regionales y nacionales en la región de Asia y el Pacífico son los siguientes: UN 45- المشاريع الاقليمية والوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي التالية:
    Además, la Subdivisión redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos normales para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك سيقوم القسم بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الثابتة لكي تستخدمها الدول الأعضاء.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos uniformes para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك ستقوم الشعبة بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الموحدة التي يستخدمها أعضاؤها.
    El Sr. Sorabjee celebró que hubiera una mayor participación de las instituciones regionales y nacionales en la realización de estudios y trabajos de investigación sobre cuestiones relacionadas con las minorías y en la provisión de recursos en caso de violación de los derechos de éstas. UN ورحب السيد سورابجي بمشاركة المؤسسات الإقليمية والوطنية في إجراء دراسات وتحقيقات بشأن قضايا الأقليات وتوفير سبل الانتصاف من انتهاكات حقوق الأقليات.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones gubernamentales internacionales y nacionales en la preparación de textos uniformes para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك ستقوم الشعبة بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الموحدة التي يستخدمها أعضاؤها.
    También se observó que en la descripción del subprograma deberían figurar medidas específicas para alentar la participación de instituciones internacionales, regionales, subregionales y nacionales en la puesta en práctica del Consenso de Monterrey. UN ولوحظ أيضاً ضرورة إبراز التدابير المحددة لتشجيع مشاركة المؤسسات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية في تنفيذ توافق آراء مونتيري في سرد البرنامج الفرعي.
    Además, redactará modelos para uso de organizaciones internacionales y nacionales en la preparación de textos uniformes para uso de sus miembros. UN وفضلا عن ذلك ستقوم الشعبة بوضع نماذج لكي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية والوطنية في إعدادها للنصوص الموحدة التي يستخدمها أعضاؤها.
    c) Cooperará con los órganos competentes de las Naciones Unidas, así como con organismos internacionales, regionales y nacionales, en la prevención de los malos tratos. UN (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة.
    c) Cooperará con los órganos competentes de las Naciones Unidas, así como con organismos internacionales, regionales y nacionales, en la prevención de los malos tratos. UN (ج) التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة فضلاً عن الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية من أجل منع إساءة المعاملة.
    278. El Comité expresa su preocupación por la falta de representación de las minorías étnicas y nacionales en la Asamblea Nacional. UN 278- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام تمثيل الأقليات الإثنية والقومية في الجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد