ويكيبيديا

    "y nacionales sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووطنية بشأن
        
    • والوطنية بشأن
        
    • والوطنية المتعلقة
        
    • والوطنية المعنية
        
    • ووطنية عن
        
    • والمحلية المتعلقة
        
    • والوطنية الخاصة
        
    • والوطنية في
        
    • ووطنية في مجال
        
    :: Participación en seminarios y conferencias internacionales, regionales y nacionales sobre la mujer UN :: المشاركة في حلقات دراسية ومؤتمرات دولية وإقليمية ووطنية بشأن المرأة
    Otro aspecto del mismo proceso serían las consultas europeas regionales y nacionales sobre desarrollo y coordinación en el territorio palestino. UN ويجب أن تشمل أيضا إجراء مشاورات أوروبية إقليمية ووطنية بشأن التنمية الفلسطينية والتنسيق.
    :: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. UN :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن قضايا السكان الأصليين.
    Es necesario que el PNUMA integre más sus evaluaciones en los diálogos regionales y nacionales sobre políticas que se realizan a nivel ministerial en el transcurso de los ciclos de exámenes del medio ambiente. UN ويحتاج برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن يدمج تقييماته بشكل أوثق في الحوارات الإقليمية والوطنية بشأن السياسات التي تشارك فيها الدوائر الوزارية العليا في إطار دورات الاستعراض البيئي المنتظمة.
    Difusión de los instrumentos internacionales y nacionales sobre los derechos humanos. UN التعريف بالصكوك الدولية والوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    :: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. UN :: تمثيل أمانة المحفل في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين.
    n. Tres informes subregionales y nacionales sobre el estado del medio ambiente; UN ن - ثلاثة تقارير دون إقليمية ووطنية عن حالة البيئة؛
    La ausencia de directrices internacionales y nacionales sobre la creación de organismos modificados genéticamente también es motivo de honda preocupación. UN كما يشكل غياب مبادئ توجيهية دولية ووطنية بشأن إطلاق الكائنات المعدلة جينيا مصدرا رئيسيا للقلق.
    Los Estados Miembros han desempeñado funciones claves en la promoción de las consultas regionales y el establecimiento de programas regionales y nacionales sobre la violencia contra los niños. UN وأدت الدول الأعضاء دورا رئيسيا في تشجيع المشاورات الإقليمية وصياغة خطط عمل إقليمية ووطنية بشأن العنف ضد الأطفال.
    c. Cuatro seminarios subregionales y nacionales sobre el fomento de la capacidad para la ordenación del medio ambiente; UN ج - ٤ حلقات دراسية دون إقليمية ووطنية بشأن بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة البيئية؛
    c. Cuatro seminarios subregionales y nacionales sobre el fomento de la capacidad para la ordenación del medio ambiente; UN ج - ٤ حلقات دراسية دون إقليمية ووطنية بشأن بناء القدرات ﻷغراض اﻹدارة البيئية؛
    Estaban en curso proyectos regionales y nacionales sobre facilitación del comercio y el transporte, así como un proyecto para los países sin litoral y los países en desarrollo de tránsito. UN ويجري الاضطلاع بمشاريع إقليمية ووطنية بشأن تيسير التجارة والنقل، وبشأن مشروع خاص بالبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    605. El Comité también ha venido recibiendo información procedente de organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales sobre el estado de la aplicación de los derechos económicos, sociales y culturales por: UN 605- كانت اللجنة ولا تزال تتلقى أيضاً معلومات من كل من المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية بشأن حالة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من قبل:
    Reuniones oficiosas entre agentes internacionales y nacionales sobre la formulación de estrategias de reforma y reuniones conjuntas sobre la protección de las mujeres y los niños UN عقد اجتماعات غير رسمية بين الجهات الفاعلة الدولية والوطنية بشأن وضع استراتيجيات للإصلاح، واجتماعات اللجان المشتركة المعنية بحماية المرأة والطفل
    En el Líbano, la reconstrucción del campamento de refugiados de Nahr el Bared ha hecho necesario entablar amplias consultas con organizaciones de la sociedad civil locales y nacionales sobre las comunicaciones, así como sobre todos los aspectos de la formulación de programas de desarrollo. UN وفي لبنان، تطلب إعمار مخيم النهر البارد للاجئين إجراء مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني المحلية والوطنية بشأن الاتصالات وكذلك بشأن جميع جوانب البرمجة الإنمائية.
    Se aprovecharán las oportunidades, conjuntamente con las reuniones regionales de las partes interesadas en el Enfoque estratégico y las reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre gestión de los productos químicos. UN وسوف تُستخدم فرص الاجتماع بالتوازي مع الاجتماعات الإقليمية لأصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي ومع الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية بشأن إدارة المواد الكيميائية.
    En 2009, hubo una serie de reuniones regionales y nacionales sobre el proyecto, incluso por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja nacionales. UN وفي 2009، عُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية بشأن المشروع، وعُقد بعضها من خلال جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية.
    Orador invitado, conferenciante y participante en numerosas reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre los centros penitenciarios y la puesta en práctica de los derechos humanos. UN متحدث ضيف ومحاضر ومشارك في العديد من الأحداث الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بمرافق الاحتجاز وإعمال حقوق الإنسان.
    ii) Los instrumentos y normas internacionales, regionales y nacionales sobre las restricciones legítimas a la libertad de expresión; UN الصكوك والمعايير الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بالقيود المشروعة على حرية التعبير؛
    72. Fortalecer la participación de la infancia y juventud indígena en los procesos internacionales y nacionales sobre bosques; UN 72 - تعزيز مشاركة أطفال وشباب الشعوب الأصلية في العمليات الدولية والوطنية المتعلقة بالغابات.
    :: Representar a la secretaría del Foro en reuniones internacionales, regionales y nacionales sobre cuestiones indígenas. UN :: تمثيل أمانة المنتدى في الاجتماعات الدولية والإقليمية والوطنية المعنية بقضايا السكان الأصليين.
    El Ministro recordó las medidas adoptadas por Indonesia desde la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993, como la celebración de seminarios de trabajo regionales y nacionales sobre derechos humanos y la constitución de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وذكر الوزير بالخطوات التي اتخذتها اندونيسيا منذ المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في عام ٣٩٩١ في فيينا، مثل عقد حلقات تدارس اقليمية ووطنية عن حقوق اﻹنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان.
    El derecho de los pueblos indígenas a participar en la formulación e implementación de políticas y leyes internacionales y nacionales en relación con el cambio climático tiene su origen en los derechos humanos, los derechos de los pueblos indígenas y la buena gobernanza, y tiene el apoyo de un gran volumen de doctrina y práctica internacionales y nacionales sobre la formulación de legislación y políticas. UN 45 - ينبع حق الشعوب الأصلية في المشاركة في سن القوانين ورسم السياسات المحلية والدولية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها من حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية والحكم الرشيد، وهو يحظى بتأييد العديد من النظريات والممارسات الدولية والمحلية المتعلقة بسن القوانين ورسم السياسات.
    Las mujeres han desempeñado y siguen desempeñando un papel decisivo en los programas mundiales, continentales y nacionales sobre democracia, transición y desarrollo. UN ولقد اضطلعت المرأة وما زالت تضطلع بدور حاسم في جداول الأعمال العالمية والقارية والوطنية الخاصة بالديمقراطية والتحول والتنمية.
    15. Durante los debates sobre las enseñanzas de la aplicación de las medidas locales y nacionales sobre el cambio climático se señaló que muchos países y regiones ya habían pasado a la acción. UN 15- خلال مناقشة الدروس المستخلصة من تنفيذ التدابير المحلية والوطنية في مجال تغير المناخ، لوحظ أن بلدانا ومناطق عديدة قد بادرت فعلا باتخاذ إجراءات.
    Posteriormente, se organizaron cursos de capacitación regionales y nacionales sobre gestión y operación de las plantas de tratamiento de las aguas de desecho. UN وعقب ذلك تم تنظيم دورات تدريبية إقليمية ووطنية في مجال إدارة وتشغيل معامل معالجة الماء العادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد