También recomienda que un organismo independiente lleve a cabo estudios de impacto antes de autorizar actividades de exploración y explotación de los recursos naturales en áreas tradicionalmente ocupadas por pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos. | UN | كما توصي بأن تجري هيئة مستقلة دراسات عن الآثار قبل الترخيص بأنشطة استكشاف الموارد الطبيعية واستخراجها في المناطق التي تقطنها تقليدياً الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيون من أصل أفريقي. |
También recomienda que un organismo independiente lleve a cabo estudios de impacto antes de autorizar actividades de exploración y explotación de los recursos naturales en áreas tradicionalmente ocupadas por pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos. | UN | كما توصي بأن تجري هيئة مستقلة دراسات عن الآثار قبل الترخيص بأنشطة استكشاف الموارد الطبيعية واستخراجها في المناطق التي تقطنها تقليدياً الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيون من أصل أفريقي. |
20. Si bien existe el derecho constitucional a la consulta de los pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos, el Comité expresa su preocupación por las dificultades para su aplicación práctica. | UN | 20- وبالرغم من وجود حق دستوري يلزم بالتشاور مع الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تعترض تطبيقه في الواقع. |
El Comité también recomienda que se garantice el acceso de los pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos el derecho de recurrir a los tribunales, o a cualquier órgano independiente creado especialmente con este fin, para defender sus derechos tradicionales y su derecho a ser consultados antes de que se otorguen concesiones, así como a recibir una indemnización justa por cualquier perjuicio sufrido. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بضمان حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في اللجوء إلى المحاكم أو أي هيئة مستقلة تنشأ خصيصاً لهذه الغاية، وذلك من أجل الدفاع عن حقوقهم التقليدية وعن حقهم في أن يستشاروا قبل منح الامتيازات، وكذا في تلقي تعويض عادل عن أي ضرر يتعرضون له. |
El Comité también recomienda que se garantice el acceso de los pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos el derecho de recurrir a los tribunales, o a cualquier órgano independiente creado especialmente con este fin, para defender sus derechos tradicionales y su derecho a ser consultados antes de que se otorguen concesiones, así como a recibir una indemnización justa por cualquier perjuicio sufrido. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بضمان حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في اللجوء إلى المحاكم أو أي هيئة مستقلة تنشأ خصيصاً لهذه الغاية، وذلك من أجل الدفاع عن حقوقهم التقليدية وعن حقهم في أن يستشاروا قبل منح الامتيازات، وكذا في تلقي تعويض عادل عن أي ضرر يتعرضون له. |
17. El Comité se lamenta por los conflictos y actos de violencia racista contra personas de pueblos y naciones indígena originario campesino, incluso resultando en muertes, agravados a partir del año 2006 e incluyendo enfrentamientos en Cochabamba, Chuquisaca Santa Cruz y Pando. | UN | 17- وتعرب اللجنة عن أسفها للنزاعات ولأعمال العنف العنصرية المرتكبة في حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية التي وصلت حداً سقط فيه قتلى والتي تفاقمت انطلاقاً من عام 2006 ووصلت إلى حد المواجهات في كوتشابامبا، وتشوكيساكا، وسانتا كروز، وباندو. |
20) Si bien existe el derecho constitucional a la consulta de los pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos, el Comité expresa su preocupación por las dificultades para su aplicación práctica. | UN | (20) وبالرغم من وجود حق دستوري يلزم بالتشاور مع الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تعترض تطبيقه في الواقع. |
Respecto a los derechos de la población afroboliviana, el Art. 3 de la CPE reconoce a las comunidades afrobolivianas como parte del pueblo boliviano, hecho histórico que junto al reconocimiento de los pueblos y naciones indígena originario campesinos, sienta las bases del Estado Plurinacional. | UN | 48 - وفيما يتعلق بحقوق السكان الأفارقة البوليفيين، فإن المادة 3 من الدستور السياسي للدولة تعترف بأن مجتمعات الأفارقة البوليفيين هم جزء من الشعب البوليفي، وهذا حدث تاريخي يرسي أسس الدولة المتعددة القوميات، هو والاعتراف بالشعوب والأمم الأصلية والقبلية والريفية. |
30. El CERD lamentó que algunas organizaciones, medios de comunicación y periodistas mantuvieran un discurso de odio racial y difundieran estereotipos racistas de los pueblos y naciones indígena originario campesinos y los afrobolivianos. | UN | 30- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن أسفها لأن بعض المنظمات ووسائط الإعلام والصحفيين يبثون خطاب الكراهية العنصرية للشعوب والأمم الأصلية المحلية الريفية والبوليفيين المنحدرين من أصل أفريقي وينشرون القوالب النمطية العنصرية ضدهم. |
El CERD recomendó que los pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos tuvieran el derecho de recurrir a los tribunales para defender su derecho a ser consultados. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأنه ينبغي أن تُيسَّر للشعوب والأمم الأصلية المحلية الريفية والبوليفية المنحدرة من أصل أفريقي إمكانية اللجوء إلى القضاء دفاعاً عن حقها في التشاور معها(145). |
17) El Comité se lamenta por los conflictos y actos de violencia racista contra personas de pueblos y naciones indígena originario campesino, incluso resultando en muertes, agravados a partir del año 2006 e incluyendo enfrentamientos en Cochabamba, Chuquisaca Santa Cruz y Pando. | UN | (17) وتعرب اللجنة عن أسفها للنزاعات ولأعمال العنف العنصرية المرتكبة في حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية التي وصلت حداً سقط فيه قتلى والتي تفاقمت انطلاقاً من عام 2006 ووصلت إلى حد المواجهات في كوتشابامبا، وتشوكيساكا، وسانتا كروز، وباندو. |
81. El CERD expresó su preocupación por las dificultades para aplicar el derecho de los pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos a ser consultados y por el hecho de que no se les consultara sistemáticamente. | UN | 81- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الصعوبات المحيطة بإنفاذ حق الشعوب والأمم الأصلية المحلية الريفية والبوليفية المنحدرة من أصل أفريقي في التشاور معها، وعدم إجراء هذه المشاورات على نحو منهجي(143). |
15. El Comité se lamenta de los discursos de odio racial y los actos de carácter discriminatorio que tienen lugar en el Estado parte, procedentes de organizaciones, medios de comunicación y periodistas que difunden estereotipos racistas y expresiones de odio contra personas de pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos e incitan a la discriminación racial. | UN | 15- وتعرب اللجنة عن أسفها لخطابات الكراهية العنصرية والأفعال المتسمة بالتمييز التي تقع في الدولة الطرف، والتي تقف وراءها منظمات ووسائط إعلام وصحافيون ينشرون القوالب النمطية العنصرية وعبارات الكراهية التي تنال من الأشخاص المنتمين إلى الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي وتحرض على التمييز العنصري. |
59. El CERD expresó su preocupación por la impunidad respecto de las violaciones de los derechos humanos cometidas durante los conflictos y por los actos de violencia racista perpetrados contra integrantes de los pueblos y naciones indígena originario campesinos, algunos de los cuales se saldaron con víctimas mortales, como los enfrentamientos en Cochabamba, Chuquisaca, Santa Cruz y Pando. | UN | 59- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة إبان النزاعات، وإزاء أعمال العنف العنصري التي ارتكبت ضد أفراد الشعوب والأمم الأصلية المحلية الريفية، وأسفر بعضها عن سقوط قتلى، وشملت مواجهات في مقاطعات كوتشابامبا، وتشوكيساكا، وسانتا كروث، وباندو. |
15) El Comité se lamenta de los discursos de odio racial y los actos de carácter discriminatorio que tienen lugar en el Estado parte, procedentes de organizaciones, medios de comunicación y periodistas que difunden estereotipos racistas y expresiones de odio contra personas de pueblos y naciones indígena originario campesinos y afrobolivianos e incitan a la discriminación racial. | UN | (15) وتعرب اللجنة عن أسفها لخطابات الكراهية العنصرية والأفعال المتسمة بالتمييز التي تقع في الدولة الطرف، والتي تقف وراءها منظمات ووسائط إعلام وصحافيون ينشرون القوالب النمطية العنصرية وعبارات الكراهية التي تنال من الأشخاص المنتمين إلى الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي وتحرض على التمييز العنصري. |