Los aspectos positivos y negativos de esta experiencia deberán servirnos de guía en el muy importante período que comienza ahora. | UN | وينبغي أن تكون الجوانب اﻹيجابيــة والسلبية لهــذه التجربة بمثابة مرشد لنا في الفترة الهامة التي تبدأ اﻵن. |
Existen muchos aspectos positivos y negativos de ambos sistemas que es preciso ponderar al evaluar sus ventajas relativas. | UN | وفي كلا هذين النظامين كثير من الجوانب اﻹيجابية والسلبية يجب اعتبارها لدى تقدير جدارتهما النسبية. |
También se destacan los aspectos positivos y negativos de hacer pública esta cuestión a nivel mundial. | UN | ويبرز هذا الفرع أيضا الجوانب اﻹيجابية والسلبية المتصلة بعرض هذه المسألة على مرأى ومسمع من الجمهور في العالم. |
Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. | UN | الآثار الايجابية والسلبية للخصخصة فـي المجال الاقتصادي. |
Se evaluaron los elementos positivos y negativos de los distintos arreglos posibles de apoyo técnico. | UN | 51 - وتم تقييم مواطن القوة والضعف في مختلف الترتيبات المتاحة لتقديم الدعم التقني. |
En los capítulos anteriores se proporciona una sinopsis de los aspectos positivos y negativos de los recursos de que dispone el nuevo Subsecretario General. | UN | وتتضمن الفروع السابقة لمحة عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها الموارد المتاحة لﻷمين العام المساعد الجديد. |
Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. | UN | الآثار الإيجابية والسلبية للخصخصة في المجال الاقتصادي. |
Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. | UN | وينبغي للبلدان أن تدرس اﻵثار اﻹيجابية والسلبية للسياسات التجارية على اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. | UN | وينبغي للبلدان أن تدرس الآثار الإيجابية والسلبية للسياسات التجارية على الإدارة المستدامة للغابات. |
Los estudios sobre los países suelen destacar los aspectos positivos y negativos de las condiciones de inversión existentes en el entorno al que se refieren. | UN | وكثيراً ما تشير الدراسات الاستقصائية القطرية إلى الجوانب الإيجابية والسلبية للبيئة الاستثمارية التي تتناولها. |
Cada año se destacan cuestiones específicas y se presentan los aspectos positivos y negativos de las condiciones existentes para la inversión. | UN | ويسلط الضوء على قضايا خاصة كل سنة. وتقدم الجوانب الإيجابية والسلبية لبيئة الاستثمار. |
Algunos comentarios se centraron en los aspectos positivos y negativos de la jurisdicción universal en términos de su alcance y aplicación. | UN | وركزت بعض التعليقات على الجوانب الإيجابية والسلبية للولاية القضائية العالمية من حيث نطاقها وتطبيقها. |
Los expertos mencionaron ejemplos positivos y negativos de cooperación intersectorial. | UN | وأشار الخبراء إلى النماذج الإيجابية والسلبية لتحقيق التعاون بين القطاعات. |
Esos marcos de presentación de informes garantizan la transparencia de los efectos positivos y negativos de la inversión privada. | UN | وتكفل أطر الإبلاغ هذه شفافية الآثار الجانبية الإيجابية والسلبية للاستثمار الخاص. |
En el Estudio Mundial se analizarán los aspectos positivos y negativos de la participación de la mujer en la economía desde el punto de vista de la formulación de recomendaciones de política apropiadas. | UN | إن الدراســة الاستقصائية العالمية ســوف تحلل اﻷوجه اﻹيجابية والسلبية للمشاركة الاقتصادية للمرأة بهدف وضع التوصيات الملائمة في مجال السياسة. |
35. Debe examinarse la posibilidad de adoptar medidas que fomenten el desarrollo sostenible teniendo en cuenta los efectos positivos y negativos de la distribución de la población y la migración. | UN | ٣٥ - ينبغي النظر في اتخاذ تدابير تعزز التنمية المستدامة عن طريق مراعاة اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لتوزيع السكان والهجرة. |
A causa precisamente de su cometido, los funcionarios están en condiciones de evaluar los aspectos positivos y negativos de las medidas de racionalización y de cerciorarse de que son realistas y de que están bien orientadas. | UN | وطبيعة المهام التي ينجزونها تجعلهم قادرين على تقييم الجوانب اﻹيجابية والسلبية لتدابير الترشيد وعلى التأكد من أنها تدابير واقعية وموجهة كما ينبغي. |
Los participantes abordaron varias esferas pertinentes a la formulación de una visión común: los conceptos de desarrollo, los aspectos positivos y negativos de la ciencia y la tecnología y las relaciones entre la ciencia y la tecnología y la sociedad. | UN | وتناول المشتركون بضعة مجالات متصلة بصياغة رؤية مشتركة، وهي: مفاهيم التنمية، والجوانب اﻹيجابية والسلبية للعلم والتكنولوجيا، والعلاقة بين العلم والتكنولوجيا والمجتمع. |
Para que ese régimen suscite confianza tiene que equilibrar los elementos positivos y negativos de los movimientos migratorios internacionales en lo que respecta a los países de origen, de tránsito y de destino y a las propias personas migratorias. | UN | ولكي يكون هذا النظام متمتعا بالمصداقية يلزم أن يوازن بين العناصر اﻹيجابية والسلبية للهجرة الدولية بالنسبة للبلدان المرسلة وبلدان العبور والبلدان المستقبلة وبالنسبة للمهاجرين أنفسهم. |
1. Aspectos positivos y negativos de la política de desarrollo del Nuevo Programa | UN | 1 - مواطن القوة والضعف في السياسة الإنمائية للبرنامج الجديد |
Los evaluadores entrevistarán a participantes del Norte y del Sur a fin de examinar los aspectos positivos y negativos de la iniciativa e informarán sobre la experiencia adquirida y propondrán una estrategia actualizada para la labor de la iniciativa después de 2003. | UN | وسيقوم المـقيـِّـمون بإجراء مقابلات مع أصحاب المصلحة في الشمال والجنوب لفحص مواطن القوة والضعف في المبادرة وتقديم تقرير عن الدروس المستفادة واقتراح استراتيجية مستكملة لعمل المبادرة بعد عام 2003. |
La evaluación de la ronda 2005 del PCI que hagan los Amigos del Presidente aportaría información detallada valiosa sobre los aspectos positivos y negativos de la ronda y lo que necesita mejorarse. | UN | وسيوفر التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء رئيس البرنامج لعام 2005 آراء قيمة بشأن نقاط القوة والضعف التي اتسمت بها الدورة وبشأن ما يلزم تحسينه. |