ويكيبيديا

    "y negociaciones comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمفاوضات التجارية
        
    • ومفاوضات تجارية
        
    • التجارية والمفاوضات
        
    • التجارة والمفاوضات
        
    Comercio internacional: políticas y negociaciones comerciales multilaterales UN التجارة الدولية: السياسات والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Taller del comité nacional sobre política y negociaciones comerciales en Botswana UN حلقة عمل اللجنة الوطنية للسياسات والمفاوضات التجارية في بوتسوانا
    Por consiguiente, en general, las prioridades nacionales en materia de políticas y negociaciones comerciales se determinan sin hacer mayores análisis de género. UN ونتيجة ذلك، يتم عموماً تحديد الأولويات الوطنية للسياسات التجارية والمفاوضات التجارية دون إجراء أي تحليل جنساني يُذكر.
    20. Los países africanos son partícipes en numerosos acuerdos comerciales y negociaciones comerciales. UN 20- تشارك البلدان الأفريقية في اتفاقات تجارية ومفاوضات تجارية متعددة.
    Fomento del comercio y de las capacidades de los Estados Miembros en cuestiones comerciales y negociaciones comerciales con la OMC. UN :: تعزيز التجارة وبناء القدرات في الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمسائل التجارية والمفاوضات مع منظمة التجارة العالمية
    Demanda de las publicaciones sobre el programa económico y negociaciones comerciales y acuerdos comerciales, petróleo y políticas energéticas. UN والطلب الشديد على المنشورين المعنونين برنامج العمل الإيجابي والمفاوضات التجارية المستقبلية و السياسات المتعلقة بالاتفاقات التجارية والنفط والطاقة.
    B. Posición común en consultas y negociaciones comerciales mundiales UN باء- اتخاذ موقف موحّد في المحادثات والمفاوضات التجارية العالمية
    Ministerio de Industria, Turismo, Integración y negociaciones comerciales Internacionales, Oficina Técnica de Ozono/PNUMA UN وزارة الصناعة والسياحة والتكامل والمفاوضات التجارية الدولية. مكتب الأوزون التقني/اليونيب
    Se impartió un taller sobre políticas y negociaciones comerciales y otro sobre logística comercial internacional a miembros del personal de la Universidad de Mauricio. UN ونُظمت للعاملين في جامعة موريشيوس حلقة عمل بشأن السياسة التجارية والمفاوضات التجارية وأخرى بشأن لوجستيات التجارة الدولية.
    Alentó a la UNCTAD a que velara por que otros proyectos y programas regionales e interregionales se beneficiaran de esa experiencia, y pidió que se celebraran nuevas consultas entre los países donantes, los beneficiarios y la secretaría de la UNCTAD en relación con las políticas y negociaciones comerciales en el período posterior a Cancún a fin de asegurar que la UNCTAD siguiera desempeñando su papel en esta esfera. UN وشجّع الأونكتاد على ضمان استفادة المشاريع والبرامج الإقليمية والأقاليمية الأخرى من تلك التجربة. ودعا إلى إجراء مشاورات جديدة بين البلدان المانحة، والمستفيدين، وأمانة الأونكتاد في مجال السياسات والمفاوضات التجارية في فترة ما بعد كانكون، وذلك ضماناً للمحافظة على دور الأونكتاد في هذا المجال.
    Concretamente, en el marco de este proyecto se elaboraron y aplicaron programas de enseñanza a distancia sobre acuerdos internacionales de inversión y negociaciones comerciales y diplomacia comercial en Benin, el Camerún, Guinea, Malí y el Togo, y se incluyó la capacitación de profesores. UN وعلى وجه التحديد، طور هذا المشروع ونفذ برامج للتعلم عن بُعد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية والمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية في بنن وتوغو وغينيا والكاميرون ومالي، واشتملت هذه البرامج على تدريب للمعلمين.
    1. Comercio y negociaciones comerciales UN 1- التجارة والمفاوضات التجارية
    50. La UNCTAD realizó actividades encaminadas a aumentar la capacidad nacional y regional de los PMA en materia de política comercial y negociaciones comerciales relacionadas con los servicios. UN 50- ونفذ الأونكتاد أنشطة تهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية لأقل البلدان نمواً في مجال سياسات التجارة والمفاوضات التجارية ذات الصلة بالخدمات.
    Esta estrategia en materia de transferencias financieras y negociaciones comerciales es la más indicada para reactivar el crecimiento y el desarrollo económicos a nivel mundial y para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente la creación de una alianza internacional para el desarrollo y la erradicación de la pobreza. UN 63 - إن هذه الاستراتيجية المتعلقة بالتحويلات المالية والمفاوضات التجارية هي الأبرز من أجل تنشيط النمو والتنمية الاقتصادية على مستوى العالم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبوجه خاص إنشاء تحالف دولي للتنمية واجتثاث الفقر.
    51. Se necesita una comprensión más amplia de las interconexiones entre el comercio y los beneficios en materia de desarrollo, así como de las sinergias positivas entre las políticas y negociaciones comerciales en el ámbito nacional e internacional, por un lado, y las estrategias de desarrollo por otro. UN 51- ثمة حاجة إلى فهم شامل أكثر لعلاقات الترابط القائمة بين مكاسب التجارة والتنمية، ولعلاقات التوافق الإيجابي السائدة حاليا بين السياسات والمفاوضات التجارية الوطنية والدولية من جهة والاستراتيجيات الإنمائية من جهة أخرى.
    38. Se suele dar por sentado que la globalización y la liberalización del comercio son neutrales en cuanto al género, por lo que las prioridades nacionales en materia de políticas y negociaciones comerciales se han determinado sin hacer un análisis de género. UN 38- كثيراً ما يُفترَض أن العولمة وتحرير التجارة هما مسألتان محايدتان من حيث نوع الجنس. ونتيجة لذلك، فإن الأولويات الوطنية الخاصة بالسياسات التجارية والمفاوضات التجارية ما فتئت تحدَّد دون إجراء أي تحليل جنساني.
    17.15 Los principales usuarios de este subprograma serán las autoridades y funcionarios gubernamentales de los países de la región, en particular los que se ocupan de la formulación, ejecución y gestión de estrategias y políticas sobre comercio exterior y negociaciones comerciales internacionales, y de la integración y cooperación regionales. UN 17-15 والمستخدمون الرئيسيون لهذا البرنامج الفرعي هي السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، لا سيما المعنيون بصياغة وتنفيذ وإدارة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالتجارة الخارجية والمفاوضات التجارية الدولية، والتكامل والتعاون الإقليميين.
    17.15 Los principales usuarios de este subprograma serán las autoridades y funcionarios gubernamentales de los países de la región, en particular los que se ocupan de la formulación, ejecución y gestión de estrategias y políticas sobre comercio exterior y negociaciones comerciales internacionales, y de la integración y cooperación regionales. UN 17-15 والمستخدمون الرئيسيون لهذا البرنامج الفرعي هي السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، لا سيما المعنيون بصياغة وتنفيذ وإدارة الاستراتيجيات والسياسات المتعلقة بالتجارة الخارجية والمفاوضات التجارية الدولية، والتكامل والتعاون الإقليميين.
    a) En el terreno de la estadística, durante el bienio el subprograma continuará persiguiendo el objetivo del mejoramiento de la disponibilidad y utilización de estadísticas fiables y oportunas derivadas de fuentes nacionales e internacionales, con fines de análisis económicos en general y negociaciones comerciales en particular; UN )أ( في مجال الاحصاءات، ستظل أهداف البرنامج الفرعي أثناء فترة السنتين متمثلة في تحسين توافر واستخدام إحصاءات موثوقة وحسنة التوقيت مستمدة من مصادر دولية ووطنية بهدف إجراء تحليلات اقتصادية بوجه عام ومفاوضات تجارية بوجه خاص؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد