Esta medida destaca en particular la reducción de la mortalidad y la morbilidad materna y neonatal. | UN | ويشكل ذلك تأكيدا خاصا على تخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات والمواليد الجدد. |
Ha habido pocos cambios con respecto a la mortalidad materna y neonatal. | UN | ولم يُحرز تقدم يذكر في مجال وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
Se ha hecho especial hincapié en la reducción de la mortalidad y morbilidad materna y neonatal. | UN | ويشكل ذلك اهتماماً خاصاً بتخفيض معدلات وفيات وأمراض الأمهات وحديثي الولادة. |
Esta situación pone de manifiesto las importantes limitaciones para reducir la mortalidad materna y neonatal. | UN | ويبين هذا المعوقات الكبيرة التي تعترض الحد من وفيات الأمهات النفاسية ووفيات المواليد. |
En el Pakistán, unas 22.000 mujeres vacunadoras locales prestaron apoyo a la campaña de lucha contra el tétanos materno y neonatal. | UN | وفي باكستان، قدم 000 22 امرأة من أخصائيات التلقيح الدعم لحملة مكافحة تيتانوس الأمهات والرضع. |
Intervención para el fortalecimiento de la atención obstétrica y neonatal de urgencia en Níger | UN | التدخل من أجل تعزيز الرعاية أثناء الولادة ورعاية المواليد في الحالات الطارئة في النيجر |
Resulta alentador informar de que Eritrea se ha convertido en el primer país de la región del África oriental en eliminar el tétano maternal y neonatal. | UN | ومن المشجع أن نبلغكم بأن إريتريا أصبحت أول بلد في منطقة شرق أفريقيا يقضي على كزاز الأم والوليد. |
La Oficina Regional para Asia Meridional está prestando servicios de liderazgo en la región mediante el aumento del acceso a las evaluaciones de alta calidad para mejorar los programas, incluido un estudio de la mortalidad materna y neonatal. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي لجنوب آسيا بدور قيادي في تلك المنطقة بتحسين الوصول إلى تقييمات عالية الجودة لتطوير البرامج، بما في ذلك دراسة عن معدلات الوفيات بين الأمهات أثناء فترة النفاس والمواليد الجدد. |
Junto con el fortalecimiento de los sistemas de salud, debe abordarse de manera integral la respuesta a la enfermedad y las cuestiones relativas a la salud materna, infantil y neonatal. | UN | وإلى جانب تعزيز النظم الصحية، ينبغي معالجة مسألة التصدي للمرض ومسائل صحة الأم والطفل والمواليد الجدد معالجة شاملة. |
Cuadro 34: Tendencia de la cobertura de la puesta en marcha de auditorías y del seguimiento de los casos de muerte materna y neonatal 73 | UN | الجدول 34: اتجاهات الشمول بإجراء عمليات تدقيق ومراقبة لحالات وفاة الأمهات والمواليد الجدد. |
Según el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las tasas de mortalidad materna y neonatal en el país siguen estando entre las más elevadas de África. | UN | وطبقا لبيانات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، فإن معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس والأطفال حديثي الولادة في تنزانيا لا تزال بين أعلى المعدلات في أفريقيا. |
Otra esfera en materia de salud en la que se pone énfasis es la atención prenatal y neonatal. | UN | ومجال التركيز الآخر في ميدان الصحة هو رعاية الأمهات والأطفال حديثي الولادة. |
Programa Nacional de Reducción de la Mortalidad Materna y neonatal | UN | البرنامج الوطني للحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة |
Mayor acceso de las mujeres y los recién nacidos a servicios de atención médica materna y neonatal integral de calidad en instituciones de salud | UN | ازدادت فرص حصول النساء والأطفال الحديثي الولادة على خدمات مؤسسية شاملة وجيدة النوعية في مجال الرعاية الصحية للأمهات وحديثي الولادة |
El Gobierno de Etiopía formuló y aplicó diversas políticas y estrategias que proporcionan un marco efectivo para mejorar la salud materna y neonatal. | UN | قامت حكومة إثيوبيا بوضع وتنفيذ عدد من السياسات والاستراتيجيات التي توفر إطارا فعالا لتحسين صحة الأمهات وحديثي الولادة. |
:: Elaboración de una hoja de ruta para la reducción de la mortalidad materna y neonatal | UN | :: وضع خريطة طريق لخفض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد |
Hasta la fecha, 71 municipios han presentado proyectos para reducir la mortalidad materna y neonatal. | UN | وقد قدمت 71 بلدية إلى الآن مشاريع لتخفيض الوفيات النفاسية ووفيات المواليد. |
Se lograron avances gracias a las alianzas mundiales contra la poliomielitis y el sarampión, aunque el progreso fue menor en lo referente al tétanos materno y neonatal. | UN | وحدثت حالات تقدم من خلال الشراكات العالمية لمكافحة شلل الأطفال والحصبة، وبقدر أقل في مجال مكافحة كزاز الأمهات والرضع. |
En los dispensarios se ofrecen servicios de salud prenatal y neonatal y se atiende a recién nacidos y niños de corta edad. | UN | وتوفر العيادات الطبية الخدمات الصحية للحوامل والمواليد والرضع وصغار الأطفال. |
Aumentar el porcentaje de partos atendidos por personal especializado y con capacidad de remisión a personal obstétrico y neonatal de emergencia reducirá considerablemente la mortalidad materna y perinatal. | UN | وستؤدي زيادة نسبة الولادات بحضور موظفين صحيين مهرة وتوافر قدرات الإحالة إلى رعاية التوليد في الحالات الطارئة ورعاية المواليد إلى انخفاض ملموس في الوفيات النفاسية والوفيات في فترة ما قبل الولادة. |
Participa activamente en la lucha contra el abuso sexual de las niñas y en la promoción de la salud materna y neonatal. | UN | كما أنها تساهم بنشاط في مكافحة الاعتداء الجنسي على الفتيات وفي تعزيز صحة الأم والوليد. |
El Gobierno ha restituido el derecho a la atención sanitaria gratuita para todos, con lo que se han reducido la mortalidad infantil, materna y neonatal. | UN | وقد أعادت حكومتها للجميع الحق في الرعاية الصحية المجانية، مما أسفر عن انخفاض في وفيات الأطفال والوفيات النفاسية ووفيات حديثي الولادة. |
Tasa de aplicación de los textos legales relacionados con la salud materna y neonatal | UN | نسبة تطبيق النصوص التشريعية المتعلقة بصحة الأم والرضيع |
Otros colaboradores han prestado apoyo para la eliminación del tétanos materno y neonatal. | UN | وقدم عدد من الشركاء الآخرين دعمه إلى عمليــــة القضاء على كزاز الأمهات والرضّع. |
- Tecnologías médicas modernas de atención perinatal y neonatal con base científica; | UN | - أحدث التكنولوجيات للرعاية في الفترة المحيطة بالولادة ورعاية الأطفال حديثي الولادة استنادا إلى مبادئ الطب القائمة على الأدلة؛ |
15. La organización de los primeros días de lucha contra la mortalidad materna y neonatal en el Gabón permitió establecer un balance preocupante. | UN | 15- ولقد سمح تنظيم الأيام الأولى لمكافحة وفيات الأمهات والرضَّع في غابون بالكشف عن وضع مثير للقلق. |
Burkina Faso estableció un sistema de asistencia en el parto y atención obstétrica y neonatal basado en la participación en la financiación de los gastos a fin de impulsar a las mujeres a utilizar más los servicios de salud. | UN | ونفذت بوركينا فاسو نظاما لتقاسم تكاليف الولادة وطب التوليد ورعاية الوليد لزيادة استفادة النساء من الخدمات الصحية. |
Ha habido una disminución constante en la tasa de mortalidad materna y neonatal en Malasia, que actualmente es de 0,2 y 5 por cada 1.000, respectivamente. | UN | وقد طرأ انخفاض مطرد على وفيات الأمهات والمواليد حديثي الولادة في ماليزيا، حيث تبلغ نسبتها في الوقت الحالي 0.2 و 5 في الألف، على التوالي. |