ويكيبيديا

    "y neutralidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحياد في
        
    • والحياد في
        
    • والحياد لدى
        
    Los países de la región expresaron su determinación de garantizar que el concepto de una zona de paz, libertad y neutralidad en Asia sudoriental se materializara cuanto antes. UN وأعربت بلدان المنطقة اﻹقليمية عن تصميمها على ضمان وضع مفهوم إنشاء منطقة سلم وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا موضع التنفيذ في وقت مبكر.
    Esto constituye un progreso auténtico hacia la creación de una zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia Sudoriental. UN وإن هذا ليؤذن بتحقيق تقدم حقيقي نحو إنشاء منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا.
    Esto representa una medida importante hacia la creación de una zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia sudoriental y es un elemento fundamental de ella. UN إن ذلك يمثل خطوة هامة وعنصرا أساسيا صوب إقامة منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا.
    Han proclamado su autonomía y neutralidad en esos conflictos, exigiendo únicamente que se respeten sus territorios, su cultura y su forma de vida. UN وقد أعلن استقلاله الذاتي والحياد في هذه النـزاعات ولم يطالب سوى باحترام أقاليمه وثقافته وطريقة عيشه.
    Los organismos donantes de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo deben adherir al principio de universalidad y neutralidad en su asistencia sin que se vean perturbados, y menos manipulados, por presiones políticas externas. UN ويتعين على وكالات اﻷمم المتحدة المانحة المعنية بالتنمية أن تلتزم بمبدأي العالمية والحياد في مساعدتها دون أن يزعجها أي ضغط سياسي خارجي أو يتلاعب بها.
    Recibieron con agrado el avance en los constantes esfuerzos de ANSEA para lograr el objetivo de establecimiento de una Zona de paz, libertad y neutralidad en el Sudeste de Asia (ZPPFAN) e implementar el Tratado de Zona libre de armas nucleares en el Sudeste de Asia (SEANWFZ). UN و رحّبوا بتقدم الجهود الحثيثة التي تبذلها الرابطة في اتجاه إنشاء منطقة للسلم والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا، وتنفيذ معاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Se hizo hincapié en la necesidad de observar plenamente los principios de imparcialidad y neutralidad en la prestación de asistencia humanitaria. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    Los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) siguen tratando de establecer una zona de paz, libertad y neutralidad en Asia sudoriental, objetivos cuyo logro es de extrema importancia, a la vez que complementan el establecimiento de una zona de paz y seguridad en el Océano Indico. UN وتواصل الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودها الرامية الى إنشاء منطقة سلم وحرية وحياد في جنوبي شرق آسيا، وبلوغ هذه اﻷهداف أمر له أهميته الفائقة ﻹنشاء منطقة سلم وأمن في المحيط الهندي، كما أن كلا اﻷمرين يكمل كل منهما اﻵخر.
    Destacaron también la necesidad de difundir información sobre los progresos realizados gracias a la continua labor de la ASEAN para lograr una zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia sudoriental y establecer una zona libre de armas nucleares en la región; UN كذلك أبرزوا الحاجة إلى نشر المعلومات عن التقدم الذي تحرزه رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مسعاها المستمر إلى إقامة منطقة سلم وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا وإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في هذه المنطقة؛
    La aparición de una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental tras la entrada en vigor del Tratado será un factor de importancia fundamental en la creación de una zona de paz, libertad y neutralidad en nuestra región de Asia. UN إن نشوء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا لدى دخول المعاهدة حيز النفاذ، سوف يشكل حجر زاوية أساسي في نشوء منطقة سلام وحرية وحياد في منطقتنا من آسيا.
    iii) El Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental (Tratado de Bangkok) se abrió a la firma el 15 de diciembre de 1995 como parte del establecimiento de una zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia Sudoriental; UN ' ٣ ' منطقة معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا )معاهدة بانكوك( فُتح باب التوقيع عليها في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ كجزء من إنشاء منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا؛
    El Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental (Tratado de Bangkok) se abrió a la firma el 15 de diciembre de 1995 como parte del establecimiento de una zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia sudoriental. UN وتم فتح باب التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا )معاهدة بانكوك( في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بوصفها جزءا من إنشاء منطقة سلام، وحرية، وحياد في جنوب شرق آسيا.
    En los últimos años, los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) han continuado el proceso de aplicación de la Declaración de 1971 sobre el establecimiento de una zona de paz, libertad y neutralidad en Asia sudoriental, que ha sido reafirmado en diversas ocasiones. UN 27- في السنوات الأخيرة، واصلت الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا عملية تنفيذ إعلان عام 1971 بشأن إنشاء منطقة سلم وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا، الذي أعيد تأكيده في مناسبات مختلفة.
    21. En los últimos años, los Estados miembros de la ASEAN han dado nuevo impulso al proceso de aplicación de la Declaración de 1971 sobre el establecimiento de una zona de paz, libertad y neutralidad en Asia sudoriental9. UN ١٢ - في السنوات اﻷخيرة، أثارت الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من جديد عملية تنفيذ إعلان عام ١٧٩١ بشأن إنشاء منطقة سلم وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا)٩(.
    El Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia Sudoriental (Tratado de Bangkok) se abrió a la firma el 15 de diciembre de 1995 como parte del establecimiento de una zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia Sudoriental. UN ١١ - وفُتح باب التوقيع على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا )معاهدة بانكوك( في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ كجزء من منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا.
    Aunque, en general, los comités cumplen con los principios de justicia, objetividad y neutralidad en su trabajo, algunos de ellos a menudo exceden sus mandatos y algunos miembros concretos del Comité han ejercido un abuso de poder. UN وبالرغم من أن اللجان تحترم عموما مبادئ النزاهة والموضوعية والحياد في عملها، فإن بعضا منها غالبا ما يتجاوز ولاياتها بل إن أعضاء في هذه اللجان أساءوا استخدام السلطة الممنوحة لهم.
    Sería asimismo un factor coadyuvante a la estabilidad social y política que requiere como " clima " idóneo de legalidad y neutralidad en el proceso electoral en curso, la existencia de una instancia que la ciudadanía reconozca como eficaz y legítima, en la común tarea de defender la vida y la legalidad. UN وإن وجود محكمة يعترف المواطنون بأنها فعالة وشرعية في مجال الواجب العام المتمثل في حماية اﻷرواح والشرعية من شأنه أيضا أن يكون عاملا يساعد على الاستقرار الاجتماعي والسياسي اللازم كجو موات للشرعية والحياد في عملية الانتخابات الجارية.
    Acogieron con satisfacción los progresos de los continuos esfuerzos de la ASEAN por establecer una zona de paz, libertad y neutralidad en Asia sudoriental (ZOPFAN) y la entrada en vigor del Tratado para hacer de Asia sudoriental una zona libre de armas nucleares (SEANWFZ). UN ورحبوا بالتقدم في الجهود المستمرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا لتحقيق الهدف المتمثل في إقامة منطقة للسلام والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا وبدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Celebraron los progresos obtenidos gracias a los continuos esfuerzos de la ASEAN por establecer una Zona de Paz, Libertad y neutralidad en Asia Sudoriental (ZOPFAN), así como la entrada en vigor del tratado sobre una zona libre de armas nucleares (SEANWFZ). UN ورحبوا بالتقدم المحرز في مجال الجهود المستمرة لرابطة أقطار جنوب شرقي آسيا من أجل تحقيق الهدف المتمثل في إقامة منطقة للسلام والحرية والحياد في جنوب شرقي آسيا وسريان مفعول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    Celebramos los progresos obtenidos gracias a los continuos esfuerzos de la ASEAN por establecer una Zona de Paz, Libertad y neutralidad en el Asia Sudoriental (ZOPFAN), así como la convocación, por primera vez, de la Comisión del Tratado sobre una Zona Libre de Armas Nucleares en el Asia Sudoriental (SEANWFZ). UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الرابطة في جهودها المتواصلة لتحقيق هدف إنشاء منطقة السلم والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا وبانعقاد أول اجتماع للجنة المعنية بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Se hizo hincapié en la necesidad de observar plenamente los principios de imparcialidad y neutralidad en la prestación de asistencia humanitaria. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد