Las mujeres y niñas aborígenes tienen más posibilidades de perder la vida en manos de un extraño que las no aborígenes. | UN | ويزيد خطر تعرض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للقتل على يد شخص غريب على مثيله بالنسبة إلى نساء الشعوب غير الأصلية. |
Varias consideraciones específicas de la situación de las mujeres y niñas aborígenes del Canadá deben ser de inspiración para el camino futuro. | UN | هناك عدة اعتبارات خاصة بحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية في كندا يجب أن تنير الطريق للسير قدماً. |
Recientemente, Status of Women Canada ha lanzado un plan para abordar la violencia familiar y los delitos violentos contra las mujeres y niñas aborígenes. | UN | وأصدرت هيئة وضع المرأة في كندا مؤخراً خطة للتصدي للعنف الأسري وجرائم العنف المرتكبة ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
44. Islandia pidió información sobre los planes del Canadá para elaborar una estrategia encaminada a poner fin a la violencia contra las mujeres y niñas aborígenes. | UN | 44- وسألت آيسلندا عن خطط كندا لصوغ استراتيجية تضع حداً للعنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين. |
El Canadá reconocía la gravedad del problema de las mujeres aborígenes desaparecidas y asesinadas, y estaba trabajando activamente para reducir los actos de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes del país y mejorar su seguridad. | UN | وقالت إن كندا تقر بخطورة قضية نساء السكان الأصليين المفقودات والمقتولات وهي تعمل بجد للحد من العنف وتحسين شروط السلامة بالنسبة إلى نساء وفتيات السكان الأصليين في كندا. |
Luchar contra la violencia de que eran víctimas las mujeres y niñas aborígenes era una prioridad importante para el Canadá, que seguía adoptando medidas concretas para tratar de resolver ese complejo problema. | UN | وتولي كندا الأولوية للتصدِّي للعنف ضد النساء والفتيات من السكان الأصليين وهي تواصل اتخاذ خطوات ملموسة لمعالجة هذه المسألة المعقدة. |
38. Las mujeres y niñas aborígenes se encuentran entre los miembros más vulnerables de la sociedad canadiense. | UN | 38 - وتُعتبر نساء وفتيات الشعوب الأصلية من أشد أفراد المجتمع الكندي ضعفا. |
La iniciativa tiene por objeto mejorar la seguridad y el bienestar de las mujeres aborígenes realizando investigaciones, creando conciencia e influyendo en las políticas relacionadas con la violencia contra las mujeres y niñas aborígenes. | UN | وتعمل مبادرة الأخوات في الروح على تحسين سلامة ورفاه نساء الشعوب الأصلية بإجراء البحوث وبالتوعية وبالتأثير على السياسات ذات الصلة بالعنف المرتكب ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Sin embargo, tanto el gobierno federal como los gobiernos provinciales y territoriales están adoptando medidas, a título individual y colectivo, para resolver el problema de la explotación sexual de las mujeres y niñas aborígenes. | UN | ومع ذلك، تتخذ الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم خطوات، سواء فرديا أو جماعيا، للتصدي للاستغلال الجنسي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
61. Las mujeres y niñas aborígenes e indígenas son objeto de un grado sumamente alto de violencia. | UN | 61- تتعرض نساء وفتيات الشعوب الأصلية لمستويات بالغة الارتفاع من العنف. |
Una investigación debería ayudar a hacer frente a la crisis de confianza de la comunidad aborigen en relación con la respuesta del Gobierno y el sistema de justicia a la violencia contra las mujeres y niñas aborígenes. | UN | وإجراء تحقيق من شأنه أن يساعد على التصدي لأزمة الثقة التي يشعر بها مجتمع الشعوب الأصلية في علاقته بالحكومة، وتصدي نظام العدالة للعنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
Numerosos comités y grupos de trabajo a nivel federal, provincial y territorial están abordando también los actos de violencia contra mujeres y niñas aborígenes. | UN | وعلاوة على ذلك، يتناول العديد من اللجان وفرق العمل على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم مسألة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
La desigualdad basada en el género ha persistido o empeorado en varias de las esferas de especial preocupación, a saber: la violencia contra la mujer, la seguridad económica de esta y los derechos humanos de mujeres y niñas aborígenes. | UN | وظلت اللامساواة بين الجنسين قائمة أو تدهورت في عدد من مجالات الاهتمام البالغة الأهمية، ومنها العنف ضد المرأة، والأمن الاقتصادي للمرأة، وحقوق الإنسان لنساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
La cuestión de la violencia en el Canadá es particularmente grave en el caso de las mujeres y niñas aborígenes, cuyas tasas de violencia son tres veces más altas que las de las mujeres y niñas no aborígenes. | UN | وتبلغ مسألة العنف أشدها فيما يتعلق بنساء وفتيات الشعوب الأصلية في كندا، اللواتي يتعرضن للعنف بمعدلات تزيد على ثلاثة أضعاف ما تتعرض له النساء والفتيات من غير الشعوب الأصلية. |
Las organizaciones de derechos y humanos y las que se ocupan de los derechos de los aborígenes han comenzado a realizar un seguimiento de la cantidad de mujeres y niñas aborígenes que han desaparecido o han sido asesinadas en los últimos 30 años, lo cual ha revelado unas tasas de homicidio desproporcionadamente altas. | UN | وتدخلت منظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان لتتبع أعداد نساء وفتيات الشعوب الأصلية اللواتي اختفين أو قتلن على مدى السنوات الثلاثين الماضية، وكشفت عن ارتفاع معدل جرائم قتلهن أكثر من غيرهن. |
Sin embargo, el Gobierno federal se ha opuesto sistemáticamente al creciente apoyo que se está prestando para que se lleve a cabo una investigación nacional sobre la violencia que sufren las mujeres y niñas aborígenes. | UN | غير أن الحكومة الاتحادية ما برحت تعارض بانتظام التأييد المتزايد لإجراء تحقيق على الصعيد الوطني بشأن العنف الذي تتعرض له نساء وفتيات الشعوب الأصلية. |
28. Finlandia preguntó cómo estaba luchando el Canadá contra la discriminación múltiple que sufrían las mujeres y niñas aborígenes en todas las esferas sociales, como la educación, el empleo y la atención de la salud. | UN | 28- وسألت فنلندا كندا عن كيفية تصديها للتمييز متعدد الأشكال الذي تعاني منه نساء وفتيات السكان الأصليين في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك التعليم والعمل والخدمات الصحية. |
109. Bosnia y Herzegovina pidió al Canadá que diera detalles sobre las medidas adoptadas en los casos de las mujeres y niñas aborígenes desaparecidas o asesinadas en la Columbia Británica. | UN | 109- وطلبت البوسنة والهرسك إلى كندا تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة في حالات نساء وفتيات السكان الأصليين المختفيات أو المقتولات في كولومبيا البريطانية. |
128.86 Poner fin a todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes (Honduras); | UN | 128-86- وضع حد لجميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (هندوراس)؛ |
128.87 Adoptar todas las medidas necesarias para hacer frente a todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes (India); | UN | 128-87- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة جميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين (الهند)؛ |
El CAT instó al Canadá a poner fin a toda forma de violencia contra las mujeres y niñas aborígenes. | UN | وحثت لجنة مناهضة التعذيب كندا على وضع حد لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات من السكان الأصليين(79). |
El hecho de que numerosas mujeres aborígenes corran un alto riesgo de ser víctimas de delitos, hace que algunos de los programas y proyectos de asistencia para víctimas se orienten principalmente a las mujeres y niñas aborígenes. | UN | خطر شديد للوقوع ضحايا، فإن بعض البرامج ومشاريع مساعدات الضحايا تقدم خدمات لنساء وبنات الشعوب الأصلية في المقام الأول. |