Por votación registrada de 92 contra 41 y ninguna abstención, la Comisión decide mantener el párrafo 13. | UN | وقررت اللجنة اﻹبقاء على الفقرة ١٣ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ٩٢ صوتا مقابل ٤١ صوتا وعدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
Por votación registrada de 93 contra 39 y ninguna abstención, la Comisión decide mantener el párrafo 22. | UN | وقررت اللجنة اﻹبقاء على الفقرة ٢٢ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ٩٣ صوتا مقابل ٣٩ صوتا وعدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
Por 90 votos contra 53 y ninguna abstención, queda aprobada la moción de no adoptar medidas sobre el proyecto de resolución . | UN | وتمت الموافقة على الاقتراح بعد اتخاذ إجراء بأغلبية ٩٠ صوتا مقابل ٥٣، مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
Ninguna otra cuestión es más crucial para la prosperidad mundial a largo plazo, y ninguna otra cuestión es más esencial para nuestra supervivencia como especies. | UN | ولا توجد مسألة أخرى أكثر أهمية بالنسبة لخير العالم على المدى الطويل. كما لا توجد مسألة أكثر ضرورة لبقائنا كجنس بشري. |
Las inyectamos en el ratón, las de la derecha, y ninguna generaría tumores. | TED | قمنا بحقنها في الفأر, التي على اليمين ولم تقم ولا واحدة منها بعمل أورام. |
¿Qué tal un trabajador con 12 manos, y ninguna boca para contestar, sin genitales ni sistema gastro-intestinal que lo distraiga de su trabajo. | Open Subtitles | ماذا عن عامل مع إثنا عشر يدا وبدون فم للرد عليك لا أعضاء تناسلية أو نظام هضمي ليصرفه عن عمله |
No, sólo somos tú y yo y ninguna mamá de nadie o papá o hermano. | Open Subtitles | كلا, أنا و أنت فقط ولا أحد من أمي أو أب أو أخي |
Este problema ha asumido ahora enormes proporciones y ninguna sociedad está a salvo de sus tentáculos mortíferos y obstinados. | UN | لقد اكتسبت هذه المشكلة أبعادا هائلة اﻵن ولا يوجد مجتمع نجا من مخاطر هذا اﻷخطبوط الفتاك. |
En votación registrada, por 117 votos contra 2 y ninguna abstención, queda aprobado el proyecto de resolución A/C.4/56/L.9. | UN | اعتمدت اللجنة مشروع القرار، عن طريق تصويت مسجل، بأغلبية 117 صوتا مقابل صوتين وعدم امتناع أي من الأعضاء عن التصويت. |
En votación registrada, por 160 votos contra 2 y ninguna abstención, la Comisión mantiene el párrafo 11 de la parte dispositiva. | UN | وأبقت اللجنة على الفقرة 11 من منطوقه بتصويت مسجّل بأغلبية 160 صوتا مقابل صوتين وعدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
En votación registrada, por 161 votos contra 2 y ninguna abstención, la Comisión mantiene el párrafo 17 de la parte dispositiva. | UN | وأبقت اللجنة على الفقرة 17 من المنطوق بتصويت مسجَّل بأغلبية 161 صوتا مقابل صوتين وعدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
En votación registrada, por 124 votos contra 52 y ninguna abstención, la Comisión aprueba el proyecto de resolución . | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 124 صوتا مقابل 52 صوتا، وعدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
En votación registrada, por 121 votos contra 57 y ninguna abstención, la Comisión aprueba el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المنقحة، بتصويت مسجل بأغلبية 121صوتا مقابل 57 صوتا وعدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
El proyecto de resolución fue aprobado por 32 votos a favor, 14 en contra y ninguna abstención. | UN | واعتُمد مشروع المقرر بأغلبية 32 صوتاً مقابل 14 وعدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
El proyecto de resolución, en su forma oralmente revisada, quedó aprobado por 32 votos contra 14 y ninguna abstención. | UN | واعتُمد مشروع القرار بأغلبية 32 صوتاً مقابل 14 صوتاً، مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت. |
Por 15 votos contra ninguno y ninguna abstención, quedó aprobado por unanimidad el párrafo 2. | UN | حصلت الفقرة ٢ من المنطوق على ١٥ صوتا مقابل لا شيء، مع عدم امتناع أي بلد عن التصويت، واعتمدت الفقرة بالاجماع. |
El orador reafirma que en Argelia no existen sino tribunales ordinarios y ninguna jurisdicción especial. | UN | وجدّد السيد دمبري تأكيده بأنه لا توجد في الجزائر إلا محاكم عادية ولا توجد أية محاكم خاصة. |
hoy. Son totalmente reales, algunas son muy crudas, y ninguna se parece a esto. | TED | قصصٌ حقيقية كليا، وبعضها صريح للغاية جدا، ولا واحدة منها تشبه هذه ولو قليلا. |
En el caso Gibien nos tomó seis meses. Pero eventualmente lo encontramos. y ninguna queja, ¿no? | Open Subtitles | قضية الليبي، استغرقت 6 أشهر وقبضنا عليه في النهاية، وبدون ضجة، صح؟ |
Hola ... 48 personalidades, todas con una historia cautivadora, y ninguna me dice nada. | Open Subtitles | ثمانية وأربعون شخصية مع ماضية ولا أحد من هذا أفادنى فى شيء |
La declaración, si era adoptada, no constituía un documento perfecto, y ninguna delegación estaba contenta del todo con el resultado de las negociaciones. | UN | فاﻹعلان بصيغته المعتمدة ليس وثيقة مثالية ولا يوجد وفد يشعر بسعادة كاملة لنتيجة المفاوضات. |
43. Todas las autoridades, sean judiciales o administrativas, de todos los niveles, deben respetar las disposiciones constitucionales y legales relacionadas con la protección de los derechos humanos, y ninguna autoridad tiene competencia exclusiva y específica en esta esfera. | UN | ٣٤- ويجب على جميع السلطات، سواء كانت قضائية أو إدارية، وأيا كان مستواها، أن تحترم اﻷحكام الدستورية والقانونية المتصلة بحماية حقوق اﻹنسان. وليس هناك أي سلطة لها اختصاص حصري ومحدد في هذا المجال. |
Por 15 votos contra ninguno y ninguna abstención, quedó aprobado por unanimidad el primer párrafo del preámbulo. | UN | حصلت الفقرة اﻷولى من الديباجة على ١٥ صوتا مقابل لا شيء، مع عدم امتناع اي بلد عن التصويت، واعتمدت الفقرة بالاجماع. |
No obstante, cuando esos problemas son realmente de carácter mundial, los argumentos a favor de una respuesta mundial coordinada todavía son extraordinariamente convincentes, y ninguna organización está en mejores condiciones que las Naciones Unidas para abordar esos problemas en todo el planeta. | UN | وعلى هذا، عندما تكون هذه المشاكل فعلا عالمية النطاق، تفرض قضية استجابة عالمية منسقة نفسها فرضا؛ وليست أية منظمة أفضل موقعا للتصدي لهذه المشاكل على الصعيد العالمي من الأمم المتحدة. |
El proyecto de resolución quedó aprobado por 32 votos contra 14 y ninguna abstención. | UN | واعتُمد مشروع القرار بأغلبية 32 صوتاً مقابل 14 صوتاً دون امتناع أي عضو عن التصويت. |
Ninguna sociedad y ninguna religión o convicción están libres del fenómeno del extremismo. | UN | ولا يسلم من هذا التطرف أي مجتمع ولا أي دين أو معتقد. |
Una persona normal hace 1140 llamadas al año y ninguna es como esta. | Open Subtitles | الإنسان العادي يجري 1140 اتصال بالسنة ولا واحد منهم مثل هذه |
Aún así, he revisado cada marca comercial de Taser que he encontrado, y ninguna de ellas genera el poder suficiente para hacer esas marcas distintivas al hueso. | Open Subtitles | مع ذلك فحصت جميع الصواعق التجارية و لا واحدة منهم تولد كمية الطاقة لإحداث تلك العلامات على العظم |