Los Estados no podrán establecer distinciones entre ciudadanos y no ciudadanos en cuanto a los derechos sociales y culturales. | UN | ولا يجوز للدول أن تضع فوارق بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية والثقافية. |
En el párrafo 2 del artículo 1 prevé la posibilidad de distinguir entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se prevé la posibilidad de distinguir entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se prevé la posibilidad de distinguir entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se prevé la posibilidad de distinguir entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تنص على إمكانية التمييز بين المواطنين وغير المواطنين. |
La oradora señaló que, en ocasiones, las prácticas de vigilancia del Estado distinguían entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | ولاحظت أن عمليات المراقبة التي تقوم بها الدول تميز أحياناً بين المواطنين وغير المواطنين. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se excluyen de esta definición las medidas adoptadas por un Estado parte que establezcan una distinción entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة ٢ من المادة ١ تستثني من هذا التعريف اﻷفعال التي تصدر عن احدى الدول اﻷطراف والتي تفرق بين المواطنين وغير المواطنين. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se excluyen de esta definición las medidas adoptadas por un Estado Parte que establezcan una distinción entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة ٢ من المادة ١ تستثني من هذا التعريف اﻷفعال التي تصدر عن إحدى الدول اﻷطراف والتي تفرﱢق بين المواطنين وغير المواطنين. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se excluyen de esta definición las medidas adoptadas por un Estado Parte que establezcan una distinción entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة ٢ من المادة ١ تستثني من هذا التعريف اﻷفعال التي تصدر عن إحدى الدول اﻷطراف والتي تفرﱢق بين المواطنين وغير المواطنين. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se excluyen de esta definición las medidas adoptadas por un Estado Parte que establezcan una distinción entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تستثني من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
El Comité ha sostenido que no deben aplicarse de forma racialmente discriminatoria las distinciones legales entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | ودفعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن حالات التمييز المشروعة بين المواطنين وغير المواطنين لا يجوز تطبيقها على نحو ينم عن تمييز عنصري. |
34. En algunas disposiciones de Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se distingue entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | 34- ويتضمن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بضعة أحكام تميِّز بين المواطنين وغير المواطنين. |
50. En general, el derecho internacional de derechos humanos establece la igualdad de trato de los ciudadanos y no ciudadanos. | UN | 50- تطالب القوانين الدولية لحقوق الإنسان، بوجه عام، بمعاملة المواطنين وغير المواطنين معاملة متساوية. |
8. En el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención se dispone que la Convención no se aplicará a las distinciones que haga un Estado Parte entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | 8- وتنص الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية على أن الاتفاقية لن تسري على أي تمييز بين المواطنين وغير المواطنين من جانب أية دولة طرف فيها. |
Si bien todos los seres humanos tienen derecho a la igualdad de dignidad y derechos, los Estados pueden hacer distinciones limitadas entre ciudadanos y no ciudadanos con respecto a los derechos políticos explícitamente garantizados a los ciudadanos y a la libertad de circulación. | UN | وفي حين أن المساواة في الكرامة والحقوق مكفولة لجميع البشر، إلا أنه يجوز للدول أن تضع فوارق طفيفة بين المواطنين وغير المواطنين فيما يتعلق بالحقوق السياسية المكفولة صراحة للمواطنين وحرية التنقل. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se excluyen de esta definición las medidas adoptadas por un Estado Parte que establezcan una distinción entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | والفقرة 2 من المادة 1 تستثني من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
Debería alentárseles a que presten ayuda de interpretación, así como otro tipo de asistencia, a los migrantes y no ciudadanos en su interacción con las autoridades locales. | UN | وينبغي تشجيعها على توفير خدمات الترجمة الشفوية وغيرها من ضروب المساعدة للمهاجرين وغير المواطنين في تفاعلهم مع السلطات المحلية. |
En el párrafo 2 del artículo 1 se excluyen de esta definición las medidas adoptadas por un Estado Parte que establezcan una distinción entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | وتستثني الفقرة 2 من المادة 1 من هذا التعريف الأفعال التي تصدر عن إحدى الدول الأطراف والتي تفرّق بين المواطنين وغير المواطنين. |
Los Estados Partes se obligan a garantizar la igualdad entre los ciudadanos y no ciudadanos en el disfrute de esos derechos en la medida reconocida en el derecho internacional; | UN | وعلى الدول الأطراف الالتزام بضمان المساواة بين المواطنين وغير المواطنين في التمتع بهذه الحقوق على النحو المعترف به بموجب القانون الدولي؛ |
El CERD recomendó a Italia que adoptara medidas para reducir la apatridia, en particular entre los niños romaníes y sintis nacidos en Italia, y para facilitar el acceso a la ciudadanía de los romaníes, sintis y no ciudadanos apátridas que habían vivido en Italia durante muchos años. | UN | وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ إيطاليا تدابير لخفض حالات انعدام الجنسية، لا سيما بين أطفال الروما والسنتي المولودين في إيطاليا، ولتيسير منح الجنسية لعديمي الجنسية من الروما والسنتي ولغير المواطنين الذين عاشوا في إيطاليا سنوات عديدة(153). |
En algunos países que eran integrantes de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, tales como Estonia y Letonia, la división de las comunidades sobre la base de sus diferencias lingüísticas en ciudadanos y no ciudadanos sigue constituyendo un grave problema social. | UN | 704 - وفي بعض البلدان التي كانت ضمن الاتحاد السوفياتي سابقا مثل إستونيا ولاتفيا، ما زال تقسيم السكان على أسس لغوية إلى مواطنين وغير مواطنين يمثل تحديا اجتماعيا خطيرا. |