ويكيبيديا

    "y no comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير التجارية
        
    • وغير تجارية
        
    • وغير التجاريين
        
    • وغير السوقية
        
    • والمنظمات غير التجارية
        
    Se lograba así un fructífero intercambio de opiniones sobre cuestiones comerciales y no comerciales del sector de la salud. UN فهذا اﻷمر يسمح بإجراء تبادل غني لوجهات النظر المتعلقة بالقضايا التجارية وغير التجارية في القطاع الصحي.
    Los seguros contra riesgos comerciales y no comerciales pueden obtenerse de empresas de seguros nacionales y de organismos de seguros privados. UN وتأمين المخاطرة التجارية وغير التجارية متاح من جانب وكالات التأمين الوطنية ووكالات التأمين الخاصة.
    Riesgos comerciales y no comerciales: cubre las transacciones de exportación a corto plazo de un exportador a cualquier país árabe UN اﻷخطار التجارية وغير التجارية: تغطي صفقات التصدير قصيرة اﻷجل لمصدّر ما نحو كافة البلدان العربية
    VI. Que la explotación sexual con fines comerciales y no comerciales son formas claras de violencia sexual que exigen métodos de intervención específicos. UN سادسا - أن الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وغير تجارية شكلان متمايزان يختلفان عن العنف الجنسي ويتطلبان سبل تدخل محددة.
    1) Reafirmar la importancia de los planes nacionales en la lucha contra la explotación de niños y adolescentes con fines comerciales y no comerciales. UN 1 - تؤكد من جديد أهمية الخطط الوطنية في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين لأغراض تجارية وغير تجارية.
    Pueden estar dirigidas a operadores comerciales y no comerciales y perseguir el objetivo general de corregir las deficiencias que dan lugar a actividades innovadoras que no son socialmente óptimas, aunque sean coherentes con los incentivos que tienen ante sí los agentes económicos. UN وقد تتوجه هذه السياسات إلى المشغلين التجاريين وغير التجاريين وتتطلع إلى الهدف العام المتمثل في إزالة الإخفاقات التي تؤدي إلى نشاط ابتكاري دون المستوى الأمثل من وجهة النظر الاجتماعية حتى وإن كان متسقاً مع الحوافز المتاحة أمام الجهات الفاعلة الاقتصادية.
    Las asociaciones entre el sector público y el privado podrían llenar esa laguna al reunir a partes comerciales y no comerciales. UN ويمكن أن تسد الشراكات بين القطاعين العام والخاص هذه الفجوة بتقريب الأطراف التجارية وغير التجارية.
    Cuando hay que recurrir a inversiones privadas, es importante garantizar que haya servicios de gestión de riesgos en las exportaciones y servicios de financiación, incluidos seguros contra riesgos en condiciones comerciales y no comerciales. UN وحيث تكون هناك استثمارات خاصة، من المهم تأمين خدمات تنظيمية وتمويلية للتصدير المغامر، بما في ذلك تأمين المخاطرة التجارية وغير التجارية.
    Con arreglo a la legislación de su país, las actividades comerciales y no comerciales reciben un tratamiento diferente. UN وذكر أن اﻷنشطة التجارية وغير التجارية تلاقي معاملة مختلفة في تشريع بلده .
    Sin recursos financieros nuevos y adicionales, en condiciones favorables y no comerciales, los países en desarrollo no podrán lograr el desarrollo sostenible ni los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أنه في غياب الموارد المالية الجديدة والإضافية والشروط الميسرة وغير التجارية لن تتمكن البلدان النامية من تحقيق التنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية.
    En el diálogo, varias delegaciones señalaron que África necesitaba diversificar sus economías y crear capacidades productivas en el contexto de la promoción del comercio intraafricano, además de reducir las barreras comerciales y no comerciales. UN 20 - وأثناء المناقشة، علقت عدة وفود على ضرورة تنويع أفريقيا لاقتصاداتها وبناء القدرات الإنتاجية في سياق تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية بالإضافة إلى خفض العقبات التجارية وغير التجارية.
    Los países en desarrollo dependen primordialmente del carbón y otros combustibles sólidos, tales como las fuentes tradicionales y no comerciales de energíaD. UN فالبلدان النامية تعتمد بصورة رئيسية على الفحم وأنواع الوقود الصلبة اﻷخرى كالمصادر التقليدية وغير التجارية من الطاقة)٥(.
    b) Evaluación de las inversiones de capital de las organizaciones comerciales y no comerciales mediante métodos y técnicas adecuadas, que incluyan: UN )ب( تقييم الاستثمارات الرأسمالية للمؤسسات التجارية وغير التجارية باستخدام الطرق والتقنيات المناسبة بما فيها:
    Dada la importancia del sector privado, se propone que una entidad de promoción de las inversiones innovadora recurra a los recursos públicos y obtenga apoyo privado para todo tipo de actividades comerciales y no comerciales, incluso las realizadas en países con escasa cubierta forestal. UN ونظرا إلى أهمية القطاع الخاص، فإنه يُقترح إنشاء كيان مبتكر لتشجيع اﻹستثمار يستعين بالموارد العامة ويستجمع دعم القطاع الخاص لكل أنواع اﻷنشطة التجارية وغير التجارية المتصلة باﻹدارة المستدامة للغابات، بما فيها اﻷنشطة التي يُضطلع بها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    A este respecto, el Tribunal de Waitangi consideró que la extinción o abrogación propuestas de los intereses contractuales en las pesquerías comerciales y no comerciales no eran compatibles con el Tratado de Waitangi ni con las funciones tutelares del Gobierno. UN وفي هذا الصدد، رأت هيئة وايتانغي أن اقتراح إلغاء و/أو إبطال المصالح القائمة، بموجب المعاهدة، في مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية لا يتفق ومعاهدة وايتانغي أو ومسؤوليات الحكومة المالية.
    A este respecto, el Tribunal de Waitangi consideró que la extinción o abrogación propuestas de los intereses contractuales en las pesquerías comerciales y no comerciales no eran compatibles con el Tratado de Waitangi ni con las funciones tutelares del Gobierno. UN وفي هذا الصدد، رأت هيئة وايتانغي أن اقتراح إلغاء و/أو إبطال المصالح القائمة، بموجب المعاهدة، في مصائد الأسماك التجارية وغير التجارية لا يتفق ومعاهدة وايتانغي أو ومسؤوليات الحكومة المالية.
    Se explicó asimismo que un enfoque de esa índole podría facilitar la aceptación de terceros en calidad de proveedores de servicios de identidad no solo por entidades privadas comerciales y no comerciales, sino también por organismos gubernamentales. Se explicó que la norma sería aplicable a la identificación de personas tanto físicas como jurídicas. UN وأُوضِح كذلك أنَّ اتباع هذا النهج يمكن أن يسهّل قبول الكيانات التجارية وغير التجارية من القطاع الخاص، وكذلك الهيئات الحكومية، لقيام أطراف ثالثة بتقديم خدمات الهوية، ورُئي أنَّ هذا المعيار سوف ينطبق على عمليات التعرف على هوية الشخصيات الطبيعية والاعتبارية على حد سواء.
    Esos problemas se combinan además con muchos aspectos de la vida rural, caracterizada por factores socioculturales, tradicionales, agrarios y no comerciales que a menudo son muy diferentes de los de las zonas rurales y, en consecuencia, parecen ser particularmente difíciles. UN وهذه المشاكل تتشابك مع جوانب كثيرة من الحياة الريفية تتسم بسمات اجتماعية ثقافية وتقليدية وزراعية وغير تجارية وتختلف في الغالب اختلافا بينا عن رصيفاتها في المناطق الحضرية. وهي تبدو لذلك السبب مستعصية الحل إلى حد بعيد.
    Pero los Estados deberían velar también por que pudieran crearse sistemas de semillas extraoficiales y no comerciales: no deberían injerirse en esos sistemas sin una justificación adecuada, sino que por el contrario, deberían protegerlos de la injerencia de terceros, y también velar activamente por su expansión, pese a las presiones provenientes del sistema comercial de semillas. UN ولكن ينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية تطوير نظم غير رسمية وغير تجارية لتوفير البذور: إذ ينبغي لها ألا تتدخل في تلك النظم دون مبرر كاف؛ وينبغي لها أن تقوم بحماية هذه النظم من تدخل أطراف ثالثة؛ وينبغي لها أن تكفل بصورة نشطة إمكانية توسيع نطاق هذه النظم، برغم الضغوط التي يفرضها النظام التجاري للبذور.
    En la inmensa mayoría de los casos, la jurisprudencia sobre el título nativo revela una tendencia a reconocer los derechos indígenas de pesca mar adentro como intereses no exclusivos y no comerciales, sujetos también al derecho de la población a la pesca que reconoce el common law y al derecho de paso inocente en derecho internacional. UN وبشكل عام، تكشف السوابق المتعلقة بملكية الشعوب الأصلية عن وجود اتجاه ينحو إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الصيد قبالة الشواطئ كمصالح غير حصرية وغير تجارية تخضع أيضا للحق العام في الصيد بموجب القانون العام وللحق الدولي في المرور البريء.
    e) perfil energético, por ejemplo, consumo de energía (por sector, tipo de combustible, per cápita, por unidad de PIB), autosuficiencia energética, intensidad energética y precios de la energía en 1990 para consumidores comerciales y no comerciales (incluidos los impuestos), con ciertas indicaciones cronológicas (por ejemplo 1970-1990); y UN )ﻫ( الصورة في مجال الطاقة، مثل استهلاك الطاقة )حسب القطاع، ونوع الوقود، وحسب الفرد، وحسب الوحدة من الناتج المحلي اﻹجمالي(، والاكتفاء الذاتي في مجال الطاقة وكثافة الطاقة وتسعير الطاقة في عام ٠٩٩١ للمستهلكين التجاريين وغير التجاريين )بما في ذلك الضرائب(، مع إتاحة منظور تاريخي معين )مثلا ٠٧٩١-٠٩٩١(؛
    Valores forestales comerciales y no comerciales UN القيم السوقية وغير السوقية للغابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد