ويكيبيديا

    "y no discriminatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير تمييزية
        
    • وغير التمييزية
        
    • وغير تمييزي
        
    • غير التمييزية
        
    • لا تمييزية
        
    • وخالية من التمييز
        
    • ولا تمييزية
        
    La meta final de un desarme general y completo sólo podrá lograrse sobre la base de negociaciones universales, multilaterales y no discriminatorias. UN والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    En algunos casos cabe afirmar que ciertas prescripciones, como los criterios para el empleo que no se refieren directamente al género, son neutras y no discriminatorias. UN وقد يقال في بعض الحالات أن الشروط، من قبيل معايير التشغيل، التي لا تشير مباشرة إلى نوع الجنس تعد محايدة وغير تمييزية.
    Apoyamos plenamente el objetivo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio que entrañe obligaciones equitativas y no discriminatorias para todas las partes interesadas. UN فنحن نؤيد تأييداً تاما هدف جعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، فذلك يستتبع التزامات عادلة وغير تمييزية بالنسبة لجميع اﻷطراف المعنية.
    Además, el Pakistán ha estado dispuesto a apoyar las medidas y propuestas universales y no discriminatorias. UN كما كانت باكستان مستعدة لدعم التدابير والمقترحات الشاملة وغير التمييزية.
    No obstante, esas citaciones deben ser justificables y no discriminatorias y deben ajustarse totalmente a las leyes y reglamentos. UN غير أن إصدار تلك التذاكر يجب أن يكون مبررا، وغير تمييزي ومنطويا على المراعاة الكاملة لجميع القوانين واﻷنظمة.
    También cooperamos con las iniciativas internacionales en la Conferencia de Desarme para promover medidas equitativas y no discriminatorias destinadas a evitar la proliferación de armas nucleares. UN وقد تعاونا أيضا مع الجهود الدولية في مؤتمر نزع السلاح لتعزيز تدابير منصفة وغير تمييزية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Hay que convocar una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas que defina el terrorismo internacional y adopte medidas neutrales y no discriminatorias para combatirlo. UN وينبغي عقد مؤتمر دولي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لتعريف اﻹرهاب الدولي واعتماد تدابير محايدة وغير تمييزية لمكافحته.
    Es también imperioso fortalecer la Convención sobre las armas biológicas mediante un protocolo que incluya medidas de verificación internacional, transparentes y no discriminatorias. UN ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية.
    Consideramos importante que esto ocurra en condiciones equitativas y no discriminatorias. UN ونرى أنه من المهم أن يتم هذا على أسس عادلة وغير تمييزية.
    Es importante garantizar la existencia de condiciones estables, equitativas y no discriminatorias para el funcionamiento de las misiones acreditadas ante las Naciones Unidas. UN ومن المهم توفير ظروف مستقرة عادلة وغير تمييزية فيما يتعلق بسير أعمال البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    En quinto lugar, es necesario que lleguemos a un acuerdo sobre leyes universales y no discriminatorias que garanticen el derecho de todos los Estados al uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN خامسا، يلزم أن نتفق على قواعد شاملة وغير تمييزية تضمن حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    No obstante, Turquía es de la opinión de que las negociaciones sobre el TCPMF deberían ser exhaustivas y no discriminatorias. UN ومع ذلك، ترى تركيا أن المفاوضات المتعلقة بتلك المعاهدة ينبغي أن تكون شاملة وغير تمييزية.
    Las medidas deben ser amplias y no discriminatorias. UN ويجب أن تكون التدابير شاملة وغير تمييزية.
    Sin embargo, Turquía opina que las negociaciones sobre el TCPMF deben ser amplias y no discriminatorias. UN إلاّ أن تركيا ترى أنه ينبغي أن تكون المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية شاملةً وغير تمييزية.
    Normas y conformidad internacionales: Las políticas y reglamentaciones fomentan las posibilidades de cooperación industrial internacional y las modalidades de comercio normalizadas y no discriminatorias. UN المعايير الدولية والامتثال لها: ضمان أن تعزِّز السياسات واللوائح فرص التعاون الصناعي الدولي، وأنماط التجارة القائمة على قواعد وغير تمييزية.
    El propósito del anexo es asegurar que se conceda a todo proveedor de servicios el acceso a las redes y los servicios públicos de transporte de telecomunicaciones y la utilización de los mismos en condiciones razonables y no discriminatorias en relación con el suministro de un servicio incluido en la lista del país miembro de que se trate. UN والغرض من هذا المُرفق هو ضمان منح أي مورﱢد خدمات إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات نقل الاتصالات السلكية واللاسلكية العامة بأحكام وشروط معقولة وغير تمييزية فيما يتعلق بتوريد خدمة تدخل ضمن برنامجها.
    Hace mucho tiempo que se sabe que las armas nucleares son demasiado destructivas y no discriminatorias para lograr objetivos limitados en el campo de batalla. UN ومن المفهوم منذ أمد بعيد أن اﻷسلحة النووية تنطوي على قدرة تدميرية وغير تمييزية هائلة بحيث لا تصلح لاصابة أهداف محددة مبتغاة في ساحة القتال.
    Si bien las medidas de transparencia y fomento de la confianza universales y no discriminatorias pueden ser medidas complementarias útiles, no pueden sustituir a los instrumentos jurídicamente vinculantes en ese ámbito. UN وبينما قد تكون التدابير العالمية والشفافة وغير التمييزية لبناء الثقة تدابير تكميلية مفيدة، فإنها لا يمكن أن تكون بديلا عن صكوك ملزمة قانونا في هذا المجال.
    Las políticas y reglamentaciones promueven las posibilidades de cooperación industrial internacional y modalidades de comercio basadas en normas y no discriminatorias. UN السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية.
    Las políticas y reglamentaciones promueven las posibilidades de cooperación industrial internacional y modalidades de comercio basadas en normas y no discriminatorias. UN السياسات واللوائح تعزّز فرص التعاون الصناعي الدولي وأنماط التبادل التجاري المراعية للقواعد وغير التمييزية.
    El registro es un instrumento de alcance mundial que permite la participación de los Estados interesados sobre bases voluntarias y no discriminatorias. UN والسجل أداة عالمية تتيح انخراط الدول المشاركة على أساس طوعي وغير تمييزي.
    También examinó otros aspectos interrelacionados de la transparencia de los armamentos y elaboró medidas prácticas universales y no discriminatorias para mejorar la apertura y la transparencia. UN كما درس أيضا الجوانب اﻷخرى للشفافية في مجال التسلح، وتداول بشأن الوسائل العملية العالمية غير التمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية.
    Se necesita un sistema comercial internacional abierto y un sistema financiero internacional basado en normas transparentes y no discriminatorias. UN 69 - وبيّنت أنه يلزم وجود نظام تجاري دولي مفتوح ونظام مالي دولي يستند إلى معايير شفافة لا تمييزية.
    Para ello acordamos establecer un sistema comercial y financiero aún más abierto, basado en normas previsibles y no discriminatorias. UN وفي هذا الصدد، اتفقنا على إقامة نظام أكثر انفتاحا للمال والتجارة، يستند إلى معايير مستقرة وخالية من التمييز.
    35. La posición de desventaja de la mujer en relación con el disfrute del derecho a una vivienda adecuada puede estar causada directamente por leyes discriminatorias, pero más frecuentemente es el resultado de la manera en que las leyes, por muy imparciales en materia de género y no discriminatorias que sean, se aplican a la mujer. UN 35- إن الموقف غير المؤاتي للمرأة فيما يتعلق بالتمتع بالحق في مسكن لائق قد يعزى مباشرة إلى قوانين تمييزية، إلا أن سببه في أكثر الأحيان هو الطريقة التي تُطبَّق فيها القوانين على المرأة، مهما كانت هذه القوانين حيادية ولا تمييزية تجاهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد