ويكيبيديا

    "y no discriminatorio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير تمييزي
        
    • وغير تمييزية
        
    • وغير التمييزي
        
    • وغير التمييزية
        
    Al mismo tiempo, mi país apoya plenamente todo enfoque amplio y no discriminatorio de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. UN وفي الوقت نفسه، يؤيد بلدي تأييدا تاما اتِّباع أي نهج شامل وغير تمييزي نحو معالجة مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    El objetivo de esta labor debería ser contar con un sistema de verificación eficaz, fiable, participativo y no discriminatorio de alcance mundial. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من هذا العمل في إيجاد نظام للتحقق ذي نطاق عالمي وفعال وموثوق وتشاركي وغير تمييزي.
    El Grupo está convencido de la necesidad de un enfoque multilateralmente negociado, universal, amplio y no discriminatorio de la cuestión de los misiles en todos sus aspectos como contribución a la paz y la seguridad internacionales. UN إن المجموعة مقتنعة بضرورة اتباع نهج عالمي شامل وغير تمييزي يتم التّفاوض عليه بصورة متعددة الأطراف بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها باعتبار ذلك مساهمة في تحقيق السّلم والأمن الدّوليين.
    El Sr. Salama observó también que sólo se conseguiría un tratamiento igualitario y no discriminatorio de las víctimas estableciendo un fondo internacional. UN ولاحظ السيد سلامة أيضاً بأن صندوقاً دولي للضحايا هو وحده الذي يكفل معاملة الضحايا معالجة متساوية وغير تمييزية.
    La industrialización exige a la vez el desarrollo de la capacidad nacional y un acceso suficiente y no discriminatorio de los productos a los mercados. UN ويتطلب التصنيع كلاًّ من تنمية القدرات الوطنية وإمكانية وافية وغير تمييزية لنفاذ المنتجات إلى الأسواق.
    Ucrania defiende la igualdad de todos los Estados partes en los tratados internacionales y apoya el carácter universal y no discriminatorio de dichos tratados. UN وتتمســك أوكرانيا بالمساواة بين جميع الدول اﻷطراف في المعاهدات الدولية، وتؤيد الطابع العالمي وغير التمييزي لهذه المعاهدات.
    El Comité individualizará las relaciones entre las medidas relativas al comercio y las relativas al medio ambiente a fin de promover el desarrollo sostenible y formulará las recomendaciones pertinentes sobre si es necesario introducir modificaciones en las disposiciones del régimen de comercio multilateral, compatibles con el carácter abierto, equitativo y no discriminatorio de ese régimen. UN وهذه اللجنة ستحدد العلاقة بين التدابير التجارية والتدابير البيئية من أجل النهوض بالتنمية المستدامة، وستعد توصيات ملائمة بشأن مدى احتياج أحكام نظام التجارة المتعددة اﻷطراف الى أية تعديلات تكون متسقة مع طبيعة النظام المنفتحة المنصفة وغير التمييزية.
    Un sistema eficaz y no discriminatorio de salvaguardias puede eliminar el riesgo de desvío del material nuclear previsto para usos pacíficos. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Un sistema eficaz y no discriminatorio de salvaguardias puede eliminar el riesgo de desvío del material nuclear previsto para usos pacíficos. UN ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Dieciséis años después, la Asamblea General estableció un registro universal y no discriminatorio de transferencias internacionales de armas convencionales. UN وبعد ست عشرة سنة، وضعت الجمعية العامة سجلا شاملا وغير تمييزي لعمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Se requiere un esfuerzo sincero para elaborar un régimen universal y no discriminatorio de control de misiles que imponga restricciones equitativas a todos los Estados. UN والمطلوب مسعى مخلص لتطوير نظام للحد من القذائف يكون عالميا وغير تمييزي يفرض على كل الدول ضوابط تقييدية منصفة.
    El objetivo de esa labor debería ser lograr un sistema de verificación eficaz, fiable, participativo y no discriminatorio de alcance mundial. UN وينبغي أن يكون هدف هذا العمل إنشاء نظام تحقق فعال وموثوق وتشاركي وغير تمييزي يمتد نشاطه على نطاق العالم.
    Mientras tanto, debe mantenerse un enfoque equilibrado y no discriminatorio de la aplicación de los tres pilares del Tratado. UN وفي الوقت نفسه، يجب الحفاظ على نهج متوازن وغير تمييزي إزاء تنفيذ الأعمدة الثلاثة للمعاهدة.
    Mientras tanto, debe mantenerse un enfoque equilibrado y no discriminatorio de la aplicación de los tres pilares del Tratado. UN وفي الوقت نفسه، يجب الحفاظ على نهج متوازن وغير تمييزي إزاء تنفيذ الأعمدة الثلاثة للمعاهدة.
    También asignamos la mayor prioridad al establecimiento de un régimen genuino, verdaderamente universal y no discriminatorio de no proliferación nuclear que promueva las perspectivas de un mundo mejor y más seguro, libre de armamentos nucleares, y la eliminación de todas las demás armas de destrucción en masa, incluidas las armas químicas y biológicas. UN كما أننا نضع في أعلى مقام من اﻷولوية إنشاء نظام صحيح وعالمي بحق وغير تمييزي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية من شأنه أن يعزز آفاق قيام عالم أفضل وأكثر أمنا خال من اﻷسلحة النووية، والقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى بما فيها اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    1. Asegurar un trato igual y no discriminatorio de las mujeres ante la ley; UN ' 1 ' ضمان حصول المرأة على معاملة متساوية وغير تمييزية أمام القانون؛
    A más largo plazo, es más probable promover los intereses de los países menos adelantados garantizando el acceso franco y no discriminatorio de sus productos a los mercados. UN أما في اﻷجل اﻷطول، فإن من اﻷرجح أن يتسنى تعزيز مصالح أقل البلدان نموا على أفضل وجه عن طريق إتاحة إمكانية وصول منتجاتها إلى اﻷسواق بصورة مضمونة وغير تمييزية وبلا حواجز.
    Por otra parte, una mayor delegación de autoridad debe ir acompañada de un fortalecimiento del sistema interno de justicia a fin de garantizar el carácter justo, equitativo y no discriminatorio de las decisiones adoptadas. UN وفضلا عن ذلك، فإن الزيادة في تفويض السلطة يجب أن يصحبها تعزيز لنظام العدالة الداخلي بغية ضمان أن تكون القرارات المتخذة عادلة ومتوازنة وغير تمييزية.
    Belarús considera que, teniendo en cuenta las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Estatuto del OIEA, los mecanismos internacionales existentes deben trabajar de consuno para garantizar el acceso equitativo y no discriminatorio de todos los Estados interesados a los beneficios de la energía nuclear. UN وتعتقد بيلاروس أنه، مع مراعاة أحكام اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية والنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، يجب أن تعمل الآليات الدولية الموجودة معا لكفالة الحصول المتكافئ وغير التمييزي لجميع الدول المهتمة على منافع الطاقة النووية.
    Alentamos a los países de reasentamiento a que hagan un uso efectivo, flexible y no discriminatorio de esta medida e instamos al ACNUR a que lleve a cabo su labor en estrecha coordinación con los países de acogida e informe sobre las actividades de reasentamiento de manera más regular y activa. UN ونحث بلدان إعادة التوطين على الاستخدام الفعال والمرن وغير التمييزي لهذا الإجراء، كما نحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مواصلة عملها بالتنسيق، على نحو وثيق، مع البلدان المستضيفة للاجئين، ورفـع التقاريـر حول أنشطة إعادة التوطين على نحو أكثر انتظامًا وفاعلية.
    El Grupo de Trabajo examinó la necesidad del cumplimiento pleno, efectivo y no discriminatorio de las obligaciones y los compromisos de desarme y de no proliferación existentes, como el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares y los resultados de las conferencias de examen de las partes en el Tratado. UN 25 - وناقش الفريق العامل الحاجة إلى التنفيذ الكامل والفعال وغير التمييزي للالتزامات والتعهدات القائمة في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونتائج مؤتمرات الدول الأطراف لاستعراضها.
    Consideramos que el tratamiento amplio, equilibrado y no discriminatorio de la cuestión de los misiles exige ir más allá de la proliferación horizontal para incluir otros aspectos de la proliferación vertical no menos importantes, tales como el diseño, el desarrollo, las pruebas y el despliegue. UN ونعتقد أن المعالجة الواسعة والمتوازنة وغير التمييزية لمسألة القذائف تتطلب منا أن نتجاوز الانتشار الأفقي لندرج جوانب أخرى من الانتشار الرأسي لها نفس القدر من الأهمية، مثل تصميم القذائف، وتطويرها، واختبارها، ونشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد