Representantes de 33 Estados miembros y no miembros del Consejo intervinieron en el debate público e hicieron declaraciones. | UN | وشارك في المناقشة المفتوحة وأدلى ببيانات ممثلو 33 من الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس. |
Un tercer ejemplo es la discriminación entre miembros y no miembros del Consejo con relación al límite de tiempo asignado a sus intervenciones. | UN | والأمر الثالث الذي حدث هو التمييز بين الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس بشأن مدة البيانات. |
Esta clase de apoyo extrapresupuestario se ha facilitado a ministros y jefes de delegaciones de países miembros y no miembros del Consejo. | UN | وهذا الدعم من خارج الميزانية كان يُقدم للوزراء ورؤساء الوفود من البلدان الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس. |
Generalidades Invitamos a los países miembros y no miembros del Consejo a que aprovechen esta oportunidad para abordar integralmente la cuestión de la aplicación de los embargos de armas. | UN | ندعو أعضاء المجلس وغير الأعضاء إلى اغتنام هذه الفرصة لمعالجة قضية تنفيذ عمليات الحظر على الأسلحة معالجة شاملة. |
Miembros y no miembros del Consejo reiteraron su preocupación por el hecho de que la mayoría de las víctimas de los conflictos armados seguían siendo civiles. | UN | واجتمعت الدول الأعضاء في المجلس وغير الأعضاء فيه على تكرار الإعراب عن قلقها إزاء تشكيل المدنيين الغالبية العظمى من ضحايا النزاع المسلح. |
En las consultas entre miembros y no miembros del Consejo no se debería ceder a la tentación de administrar en sus menores detalles las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ينبغي للمشاورات بين أعضاء المجلس وغير أعضاء المجلس ألا تستسلم ﻹغراء تناول أدق تفاصيل عمليات حفظ السلام. |
La discriminación entre miembros y no miembros del Consejo tiende a hacerse más marcada en las denominadas reuniones ministeriales del Consejo, que ahora se celebran con mayor frecuencia en dos sesiones independientes, una para los miembros y otra para los menos privilegiados. | UN | وتبرز المعاملة التمييزية بين الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس في ما يسمى باجتماعات على المستوى الوزاري في المجلس تعقد الآن بصورة متزايدة في جزأين، واحد للأعضاء والآخر للأقل امتيازا. |
Apoyamos los debates temáticos en los que se brinda la oportunidad a los Estados miembros y no miembros del Consejo de centrarse en cuestiones de importancia vital. | UN | ونؤيد المناقشات المواضيعية التي توفر فرصة للدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس لتركيز الاهتمام على مسائل ذات أهمية حاسمة. |
Más de 50 representantes de países miembros y no miembros del Consejo Económico y Social, la sociedad civil, el sector privado, el sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales participaron en esa actividad. | UN | وشارك في هذا الحدث أكثر من خمسين ممثلاً للأعضاء وغير الأعضاء في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية. |
Las diversas contribuciones de los Estados miembros y no miembros del Consejo, así como de las instituciones del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil, significan que podemos vislumbrar un mundo en el cual la universalidad de los derechos humanos y su interdependencia se conviertan en un hecho de la vida cotidiana. | UN | وتعني المساهمات المختلفة للدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس ولمؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، أننا نستطيع أن نرى عالما تصبح فيه عالمية حقوق الإنسان وترابطها حقيقة من حقائق الحياة. |
En primer lugar, permítame reiterar el firme compromiso del Gobierno de México en favor de la apertura y la transparencia del Consejo y la importancia que atribuimos a una interacción más frecuente y sustantiva entre miembros y no miembros del Consejo. | UN | لتسمحوا لي أولا أن أؤكد من جديد التزام حكومة المكسيك الشديد بأن يسود الانفتاح والشفافية أعمال مجلس الأمن، والأهمية التي نوليها لزيادة تواتر التفاعل وتواليه بين الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية. |
Miembros y no miembros del Consejo advirtieron acerca de las peligrosas consecuencias que derivaban de la situación de estancamiento en el proceso de paz y la falta de un horizonte político para resolver el conflicto y exhortaron a la comunidad internacional, en particular al Consejo de Seguridad, a renovar sus esfuerzos en ese sentido. | UN | وحذر الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس من خطورة النتائج المترتبة على جمود عملية السلام وانعدام الأفق السياسي لحل النـزاع ودعوا إلى استئناف الجهود المبذولة في هذا الصدد من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن. |
El 20 de febrero, los miembros del Consejo de Seguridad acordaron el formato que se utilizaría para la sesión de recapitulación, que consistiría en una sesión privada, con temas definidos para el debate, lista de oradores alternada entre miembros y no miembros del Consejo, sugiriendo que se procurara que las intervenciones no excedieran de tres minutos y alentando que la participación se coordinara entre los grupos regionales. | UN | 49 - في 20 شباط/فبراير، اتفق أعضاء مجلس الأمن على شكل الجلسة الختامية، فقد تقرر عقدها في هيئة جلسة خاصة بجدول أعمال محدد وقائمة متكلمين تراعي التناوب بين الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس. واقترح أن تقتصر فترة الإدلاء بالبيانات على ثلاث دقائق لكل متكلم وأن تُنسق المشاركة فيما بين المجموعات الإقليمية. |
b) Reconocen que los textos de las declaraciones formuladas en las sesiones del Consejo pueden ser un importante instrumento adicional para la preparación de las actas literales del Consejo y, por lo tanto, alientan a los miembros y no miembros del Consejo a que los faciliten a la Secretaría cuando las delegaciones no puedan proporcionar el número de ejemplares indicados en el párrafo 37 del anexo de la nota, u opten por no hacerlo. | UN | (ب) يدركون بأن نصوص البيانات التي يدلى بها في جلسات المجلس يمكن أن تشكل أداة إضافية مفيدة في إعداد المحاضر الحرفية للمجلس، ولذلك فإنهم يشجعون الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس على تقديم تلك النصوص إلى الأمانة العامة حين يتعذر على الوفود تقديم عدد النسخ المشار إليه في الفقرة 37 من مرفق المذكرة، أو حين تختار الوفود عدم القيام بذلك؛ |
Las declaraciones de los países miembros y no miembros del Consejo, las recomendaciones del Secretario General y demás información pertinente se integrarán en un proyecto de declaración presidencial que Colombia desearía presentar para que sea examinado por el Consejo de Seguridad. | UN | وستشكل بيانات أعضاء المجلس وغير الأعضاء وتوصيات الأمين العام، والمعلومات الأخرى ذات الصلة مساهمةً في صياغة مشروع بيان رئاسي تعرب كولومبيا عن استعدادها لعرضه على مجلس الأمن للنظر فيه. |
El intercambio de opiniones entre miembros y no miembros del Consejo en estos debates temáticos sobre cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales permitirán la elaboración de estrategias apropiadas, más completas e integradas, en las que participen todos los órganos fundamentales de las Naciones Unidas. | UN | وتبادل الآراء بين أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه خلال هذه المناقشات المواضيعية بشأن قضايا تتعلق بالسلم والأمن الدوليين سيمكن من وضع استراتيجيات مناسبة وأكثر شمولا وتكاملا، تشارك فيها جميع الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة. |
Tras la intervención de Estados miembros y no miembros del Consejo, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1296 (2000) en la que, entre otras cosas, se indicaba la disposición del Consejo a tomar las medidas que correspondiera en caso de que se denegara el acceso humanitario o los refugiados y desplazados internos se vieran gravemente amenazados. | UN | وبعد تدخل أعضاء المجلس وغير الأعضاء فيه، تم اتخاذ القرار 1296 (2000) بالإجماع، ويشير القرار في جملة أمور إلى استعداد المجلس لاتخاذ الخطوات الملائمة عندما يُرفض السماح بتوصيل المساعدات الإنسانية أو عندما يكون هناك تهديدات خطيرة للاجئين والمشردين داخليا. |
Los Estados miembros y no miembros del Consejo celebraron la independencia de Timor Oriental y rindieron homenaje al pueblo y a los dirigentes de Timor Oriental. | UN | ورحب أعضاء المجلس وغير أعضاء المجلس على حد سواء باستقلال تيمور الشرقية، وحيوا شعب وزعماء تيمور الشرقية. |
También mantiene reuniones de información periódicas con grupos regionales y tanto ella como sus colegas están a disposición de los Miembros y no miembros del Consejo para la celebración de consultas. | UN | كما تعقد جلسات إحاطة إعلامية منتظمة مع المجموعات الإقليمية وتضع نفسها وزملاءها تحت تصرف أعضاء المجلس وغير أعضاء المجلس من أجل إجراء المشاورات. |