ويكيبيديا

    "y no musulmanes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وغير المسلمين
        
    • وغير الإسلامية
        
    • غير المسلمين
        
    • غير المسلم
        
    • وغير المسلم
        
    Deberían suprimirse pues todas las prohibiciones y limitaciones impuestas a los lugares de culto de musulmanes y no musulmanes. UN فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين.
    La asistencia humanitaria se presta a musulmanes y no musulmanes por igual. UN وشملت المعونة والمساعدة الإنسانية المقدمة المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    Las uniones entre musulmanes y no musulmanes son cada vez más frecuentes en todos los países del Magreb. UN ذلك أن الزواج بين المسلمين وغير المسلمين يحدث بصورة متكررة في جميع بلدان المغرب العربي.
    La estrategia de los extremistas es polarizar a los musulmanes y no musulmanes en todo el mundo, ampliando de esa forma su base de apoyo. UN وتتمثل استراتيجية المتطرفين في استقطاب المسلمين وغير المسلمين في جميع أنحاء العالم، موسّعين بذلك قاعدة دعمهم.
    El objetivo, mucho más pragmático, se sitúa en una perspectiva de respeto de los derechos humanos, y para ello hay que partir del reconocimiento de que hay varias categorías de países musulmanes y no musulmanes. UN فهدفها، المتسم بمزيد الواقعية في سياق احترام حقوق الإنسان، يمكن صياغته اعتباراً من ملاحظة فئات متنوعة من البلدان الإسلامية وغير الإسلامية.
    Muchos filósofos y eruditos árabes, musulmanes y no musulmanes, contribuyeron al adelanto de todas las ciencias y entregaron a la humanidad sus claves. UN وأن العديد من الفلاسفة والعلماء العرب من المسلمين ومن غير المسلمين الذين ساهموا في تقدم مجالات العلوم جميعها، قدموا للبشرية مفاتيح هذه العلوم على جميع الأصعدة.
    Pregunta si el Código de la Familia se aplica por igual a musulmanes y no musulmanes. UN وسألت ما إذا كان قانون الأسرة يسري على المسلمين وغير المسلمين على السواء.
    Por consiguiente, los libaneses musulmanes y no musulmanes no pueden heredarse entre sí. UN نتيجة لذلك، لا يتوارث اللبنانيون المسلمون وغير المسلمين.
    Todos los demás asuntos estaban regidos por igual para musulmanes y no musulmanes por el derecho civil. UN أما جميع الشؤون الأخرى فهي منظمة طبقا للقانون المدني بالنسبة للمسلمين وغير المسلمين على السواء.
    Musulmanes y no musulmanes vivían en armonía, a pesar de algunos incidentes producidos por motivos económicos o políticos. UN والمسلمون وغير المسلمين يعيشون معا في ألفة ولو أن بعض الحوادث قد تقع لأسباب اقتصادية أو بسبب دوافع سياسية.
    34. La UNESCO observó que las mujeres estaban sujetas a normas más restrictivas para contraer matrimonio con ciudadanos extranjeros y no musulmanes. UN 34- لاحظت اليونسكو أن تقييد الزواج من غير المواطنين وغير المسلمين ينطبق على النساء أكثر مما ينطبق على الرجال.
    8. Existe en el Sudán una legislación separada según su estatuto personal para musulmanes y no musulmanes. UN ٨- وتوجد في السودان تشريعات مستقلة في مجال اﻷحوال الشخصية بالنسبة للمسلمين وغير المسلمين.
    Una mayor tolerancia de la diversidad en el mundo crearía mejores condiciones para una cooperación pacífica entre musulmanes y no musulmanes, e influiría en el debate en el marco del propio islam. UN وزيـــادة التسامح إزاء التنوّع فـــي العالم يمكن أن يهيئ ظروفا أفضل لإقامــة التعـــاون السلمي بين المسلمين وغير المسلمين ويمكن أن يؤثر في المناقشات التي تدور داخل الإسلام نفسه.
    Los ataques perpetrados por Al-Qaida y sus afiliados no respetan los límites nacionales, geográficos, religiosos o étnicos y no discriminan entre musulmanes y no musulmanes. UN وقال إن الهجمات التي قام بها تنظيم القاعدة واتباعه لا تحترم الحدود الوطنية أو الجغرافية أو الدينية أو العرقية ولا تميز بين المسلمين وغير المسلمين.
    Singapur es una sociedad multirreligiosa y multirracial y la preservación de una relación armoniosa entre musulmanes y no musulmanes es una parte importante de su lucha contra el terrorismo internacional. UN وذكر أن سنغافورة مجتمع متعدد الأديان ومتعدد الأعراق، وأن إقامة علاقة وفاق بين المسلمين وغير المسلمين تعتبر جزءا هاما من مكافحته للإرهاب الدولي.
    Esta reunión fue la oportunidad de ahondar en la reflexión sobre los temas siguientes: la percepción del mundo árabe y musulmán en los medios de comunicación, el papel de la educación en la promoción de la tolerancia y la coexistencia y cooperación entre musulmanes y no musulmanes. UN وسمح هذا الاجتماع بالتفكّر العميق في المواضيع التالية: تخيل العالم العربي والإسلامي في وسائط الإعلام ودور التربية في تشجيع التسامح، والتعايش والتعاون بين المسلمين وغير المسلمين.
    Respaldamos los objetivos de la Iniciativa Córdoba, organización dedicada a promover la paz, la comprensión y la moderación tanto entre musulmanes y no musulmanes como en el seno de la comunidad musulmana. UN ونؤيد أهداف قرطبة. والمبادرة أخذت زمامها منظمة تركز على إعلاء شأن السلام والتفاهم والاعتدال، بين المسلمين وغير المسلمين داخل المجتمع المسلم.
    81. En el Sudán existe legislación que regula el derecho de las personas, que protege los derechos de los musulmanes y no musulmanes en cuestiones como el matrimonio y el divorcio. UN 81- وقوانين الأحوال الشخصية في السودان تعالج حقوق المسلمين وغير المسلمين في قضايا مثل الزواج والطلاق.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para asegurarse de que la sharia no se aplique a los extranjeros y no musulmanes sin su consentimiento. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تطبيق الشريعة الإسلامية على الأجانب وغير المسلمين دون موافقتهم.
    Es imprudente e injusto relacionar el Islam con el terrorismo, sobre todo en vista de que los terroristas no discriminan entre países musulmanes y no musulmanes cuando atacan. UN ومما ينطوي على التسرع والظلم قرن الإسلام بالإرهاب بخاصة نظرا إلى أن الإرهابيين يهاجمون كلا من البلدان الإسلامية وغير الإسلامية على نحو عشوائي.
    El Sr. O ' Flaherty pregunta si es cierto que los alumnos kuwaitíes no musulmanes deben seguir cursos en los que se enseña el islam, mientras que los alumnos no kuwaitíes y no musulmanes no tienen esa obligación. UN وتساءل السيد أوفلاهرتي عما إذا كان صحيحاً أن التلاميذ الكويتيين غير المسلمين ملزمون بحضور صفوف لتعليم الدين الإسلامي في حين أن التلاميذ الأجانب غير المسلمين ليسوا ملزمين بذلك.
    11. El Instituto de Religión y Políticas Públicas (IRPP) señaló que estaba prohibido el matrimonio entre musulmanes y no musulmanes, y que estos últimos debían convertirse al islam si querían casarse con musulmanes. UN 11- ولاحظ المعهد المعني بالشؤون الدينية والسياسات العامة أن الزواج بين المسلمة وغير المسلم غير مباح، وأن غير المسلم يتعيّن عليه أن يُسلم إذا أراد الزواج من مسلمة(21).
    El Gobierno del Pakistán está de acuerdo con el Relator Especial. La legislación sobre la blasfemia no establece distinciones entre musulmanes y no musulmanes. UN توافق حكومة باكستان المقرر الخاص على أن قانون التجديف لا يميز بين المسلم وغير المسلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد