El sistema detecta las fugas intencionadas o accidentales de material radiactivo y nuclear. | UN | ويكشف هذا النظام عن إطلاق المواد المشعة والنووية المتعمد منه والعارض. |
Inspecciones del Comité estatal encargado de supervisar la seguridad industrial y nuclear | UN | عمليات تفتيش قامت بها إدارة الإشراف على السلامة الصناعية والنووية |
Proyecto de ley sobre la seguridad radiológica y nuclear en Bosnia y Herzegovina, artículos 23, 24 y 25 | UN | مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المواد 23 و 24 و 25 |
Se trata efectivamente de una situación de crisis política, militar y nuclear. | UN | إنه وضع أزمة سياسية وعسكرية، ونووية في الواقع. |
Sin embargo, cualquier información relacionada con el terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear se abordará utilizando los mecanismos existentes. | UN | إلا أن أي معلومات تتصل بالإرهاب بالمواد الكيماوية أو البيولوجية أو المشعة أو النووية ستعالج باستخدام الآليات الموجودة. |
Otro motivo de inquietud en la región es el transporte por tierra, mar y aire de material radiactivo y nuclear sin vigilancia ni notificación. | UN | وقال إن نقل المواد المشعة والنووية برا وبحرا وجوا دون حراسة ودون إشعار هو مصدر قلق آخر في المنطقة. |
Algunos elementos de la Djaz ' ara son conocidos por sus conocimientos técnicos en las esferas química, bacteriológica y nuclear. | UN | وبعض عناصر جماعة الجزأرة معروفون بخبراتهم في المجالات الكيميائية والبكتريولوجية والنووية. |
Se han adoptado nuevas leyes para mejorar las medidas de lucha contra el tráfico ilícito de material radiactivo y nuclear. | UN | واعتُمد تشريع جديد لتحسين تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية. |
Comité estatal encargado de supervisar la seguridad industrial y nuclear | UN | إدارة الإشراف على السلامة الصناعية والنووية |
El Ministerio de Ciencia y Tecnología es el órgano estatal encargado de la seguridad en el ámbito de la energía atómica y nuclear y de las radiaciones. | UN | ووزارة العلم والتكنولوجيا هي الهيئة الحكومية التي تتولى تنظيم السلامة في مجالات الطاقة الذرية والنووية والإشعاعات. |
Título V: Del transporte de material radiactivo y nuclear | UN | الباب الخامس: نقل المواد المشعة والنووية |
En el Proyecto de ley sobre la seguridad radiológica y nuclear de Bosnia y Herzegovina se prevé la creación de un organismo regulador en la materia | UN | وينص مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك على إنشاء الوكالة التنظيمية للبوسنة والهرسك |
Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de material radiactivo y nuclear | UN | التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية |
Taller sobre terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear y marítimo para los países de la ASEAN | UN | حلقة عمل لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والإرهاب البحري |
Capacidades de defensa en materia química, biológica, radiológica y nuclear | UN | قدرات الحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
Entre 2008 y 2013, se completaron en total 120 actividades de Ciencia para la Paz centradas en la lucha contra el terrorismo y la defensa en materia química, biológica, radiológica y nuclear. [17 de mayo de 2013] | UN | وفي الفترة بين عامي 2008 و 2013، أُنجز في إطار برنامج تسخير العلوم لأغراض السلم والأمن ما مجموعه 120 نشاطا يركز على مكافحة الإرهاب والحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
Seguridad química, biológica, radiológica y nuclear | UN | الأمن في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية |
La Fuerza Fronteriza cuenta con capacidad de detección radiológica y nuclear conocida como ciclamen. | UN | ولدى القوة إمكانات للكشف عن المواد الإشعاعية والنووية تعرف باسم نظام Cyclamen. |
En particular, el Japón debe conquistarse la confianza de los pueblos de la región, arrepintiéndose por completo de su pasado y renunciando a las ambiciones de convertirse en una Potencia militar y nuclear. | UN | وينبغي أن تعمل اليابان، بصورة خاصة، على كسب ثقة الشعوب في المنطقة عن طريق إظهار الندم الكامل عن الماضي والتخلي عن طموحها بأن تصبح قوة عسكرية ونووية. |
Por su parte, el año pasado Israel aprobó una nueva orden de control de las exportaciones e importaciones que fue preparada para consolidar y regular más los controles con relación a las exportaciones de carácter químico, biológico y nuclear. | UN | أما إسرائيل، من جانبها، فقد اعتمدت في العام الماضي نظاما لمراقبة الصادرات والواردات صُمم لترسيخ وزيادة تنظيم الضوابط على صادرات المواد التي لها طبيعة كيميائية وبيولوجية ونووية. |
Elaboración de procedimientos relacionados con el material químico, biológico, radiológico y nuclear: las organizaciones deben examinar, desarrollar y armonizar los procedimientos, reglamentos y equipos. | UN | تطوير الإجراءات المتعلقة بالمخاطر الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية: ينبغي أن تقوم المنظمات باستعراض الإجراءات واللوائح والتجهيزات وتطويرها وتنسيقها. |
Terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear | UN | الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي |
Asimismo, reconocemos los esfuerzos que realizan la secretaría del OIEA y los Estados Miembros en la enseñanza y capacitación en materia de seguridad radiológica y nuclear. | UN | كما نُقر بجهود أمانة الوكالة والدول الأعضاء في مجالي التعليم والتدريب بشأن السلامة النووية والوقاية من لإشعاع. |
Las soluciones de energía alternativa empujadas por el establishment, como el hidrógeno, biomasa y nuclear son altamente insuficientes, peligrosas y existen únicamente para perpetuar la estructura de lucro qeu ha creado la industria. | Open Subtitles | حلول الطاقة البديلةِ المدعومة من قبل المنظومة , مثل الهيدروجين، الوقود العضوي , والطاقة النووية, كلها غير كافية و خطرة جداً وتوجَدُ فقط لإدامة هيكلية الربحَ الذي أوجدته الصناعةَ. |