ويكيبيديا

    "y nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والنووية
        
    • ونووية
        
    • أو النووية
        
    • والنووي
        
    • النووية والوقاية
        
    • والطاقة النووية
        
    El sistema detecta las fugas intencionadas o accidentales de material radiactivo y nuclear. UN ويكشف هذا النظام عن إطلاق المواد المشعة والنووية المتعمد منه والعارض.
    Inspecciones del Comité estatal encargado de supervisar la seguridad industrial y nuclear UN عمليات تفتيش قامت بها إدارة الإشراف على السلامة الصناعية والنووية
    Proyecto de ley sobre la seguridad radiológica y nuclear en Bosnia y Herzegovina, artículos 23, 24 y 25 UN مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المواد 23 و 24 و 25
    Se trata efectivamente de una situación de crisis política, militar y nuclear. UN إنه وضع أزمة سياسية وعسكرية، ونووية في الواقع.
    Sin embargo, cualquier información relacionada con el terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear se abordará utilizando los mecanismos existentes. UN إلا أن أي معلومات تتصل بالإرهاب بالمواد الكيماوية أو البيولوجية أو المشعة أو النووية ستعالج باستخدام الآليات الموجودة.
    Otro motivo de inquietud en la región es el transporte por tierra, mar y aire de material radiactivo y nuclear sin vigilancia ni notificación. UN وقال إن نقل المواد المشعة والنووية برا وبحرا وجوا دون حراسة ودون إشعار هو مصدر قلق آخر في المنطقة.
    Algunos elementos de la Djaz ' ara son conocidos por sus conocimientos técnicos en las esferas química, bacteriológica y nuclear. UN وبعض عناصر جماعة الجزأرة معروفون بخبراتهم في المجالات الكيميائية والبكتريولوجية والنووية.
    Se han adoptado nuevas leyes para mejorar las medidas de lucha contra el tráfico ilícito de material radiactivo y nuclear. UN واعتُمد تشريع جديد لتحسين تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية.
    Comité estatal encargado de supervisar la seguridad industrial y nuclear UN إدارة الإشراف على السلامة الصناعية والنووية
    El Ministerio de Ciencia y Tecnología es el órgano estatal encargado de la seguridad en el ámbito de la energía atómica y nuclear y de las radiaciones. UN ووزارة العلم والتكنولوجيا هي الهيئة الحكومية التي تتولى تنظيم السلامة في مجالات الطاقة الذرية والنووية والإشعاعات.
    Título V: Del transporte de material radiactivo y nuclear UN الباب الخامس: نقل المواد المشعة والنووية
    En el Proyecto de ley sobre la seguridad radiológica y nuclear de Bosnia y Herzegovina se prevé la creación de un organismo regulador en la materia UN وينص مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك على إنشاء الوكالة التنظيمية للبوسنة والهرسك
    Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de material radiactivo y nuclear UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة والنووية
    Taller sobre terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear y marítimo para los países de la ASEAN UN حلقة عمل لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والإرهاب البحري
    Capacidades de defensa en materia química, biológica, radiológica y nuclear UN قدرات الحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Entre 2008 y 2013, se completaron en total 120 actividades de Ciencia para la Paz centradas en la lucha contra el terrorismo y la defensa en materia química, biológica, radiológica y nuclear. [17 de mayo de 2013] UN وفي الفترة بين عامي 2008 و 2013، أُنجز في إطار برنامج تسخير العلوم لأغراض السلم والأمن ما مجموعه 120 نشاطا يركز على مكافحة الإرهاب والحماية من المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Seguridad química, biológica, radiológica y nuclear UN الأمن في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    La Fuerza Fronteriza cuenta con capacidad de detección radiológica y nuclear conocida como ciclamen. UN ولدى القوة إمكانات للكشف عن المواد الإشعاعية والنووية تعرف باسم نظام Cyclamen.
    En particular, el Japón debe conquistarse la confianza de los pueblos de la región, arrepintiéndose por completo de su pasado y renunciando a las ambiciones de convertirse en una Potencia militar y nuclear. UN وينبغي أن تعمل اليابان، بصورة خاصة، على كسب ثقة الشعوب في المنطقة عن طريق إظهار الندم الكامل عن الماضي والتخلي عن طموحها بأن تصبح قوة عسكرية ونووية.
    Por su parte, el año pasado Israel aprobó una nueva orden de control de las exportaciones e importaciones que fue preparada para consolidar y regular más los controles con relación a las exportaciones de carácter químico, biológico y nuclear. UN أما إسرائيل، من جانبها، فقد اعتمدت في العام الماضي نظاما لمراقبة الصادرات والواردات صُمم لترسيخ وزيادة تنظيم الضوابط على صادرات المواد التي لها طبيعة كيميائية وبيولوجية ونووية.
    Elaboración de procedimientos relacionados con el material químico, biológico, radiológico y nuclear: las organizaciones deben examinar, desarrollar y armonizar los procedimientos, reglamentos y equipos. UN تطوير الإجراءات المتعلقة بالمخاطر الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية: ينبغي أن تقوم المنظمات باستعراض الإجراءات واللوائح والتجهيزات وتطويرها وتنسيقها.
    Terrorismo químico, biológico, radiológico y nuclear UN الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي
    Asimismo, reconocemos los esfuerzos que realizan la secretaría del OIEA y los Estados Miembros en la enseñanza y capacitación en materia de seguridad radiológica y nuclear. UN كما نُقر بجهود أمانة الوكالة والدول الأعضاء في مجالي التعليم والتدريب بشأن السلامة النووية والوقاية من لإشعاع.
    Las soluciones de energía alternativa empujadas por el establishment, como el hidrógeno, biomasa y nuclear son altamente insuficientes, peligrosas y existen únicamente para perpetuar la estructura de lucro qeu ha creado la industria. Open Subtitles حلول الطاقة البديلةِ المدعومة من قبل المنظومة , مثل الهيدروجين، الوقود العضوي , والطاقة النووية, كلها غير كافية و خطرة جداً وتوجَدُ فقط لإدامة هيكلية الربحَ الذي أوجدته الصناعةَ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد