ويكيبيديا

    "y nueve meses" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتسعة شهور
        
    • إلى تسعة أشهر
        
    • أشهر وتسعة أشهر
        
    • و ٩ شهور
        
    • و٩ أشهر
        
    El Comité observa además que, al examinar la pena impuesta al autor por la tercera condena, el Presídium del tribunal de la ciudad de Minsk redujo su pena por fraude hasta los seis años y nueve meses de prisión. UN كما تلاحظ أن هيئة رئاسة محكمة مدينة مينسك، عند مراجعة الحكم الصادر ضد صاحب البلاغ بموجب الإدانة الثالثة، قد خففت الحكم بالسجن الصادر بحقه بسبب الاحتيال إلى ست سنوات وتسعة شهور.
    Además, parece que los solicitantes de asilo menores de edad pueden ser detenidos por períodos que pueden llegar hasta los 12 meses y que, en la práctica, algunos de ellos están detenidos entre tres y nueve meses. UN وأضاف أنه يمكن فيما يبدو احتجاز طالبي اللجوء من الأحداث لمدة تصل إلى إثنى عشر شهرا، ولكن في الواقع يحتجز عدد منهم لمدة تتراوح ما بين ثلاثة وتسعة شهور.
    En la oficina de la India también aparecieron cheques pendientes de pago por períodos de entre seis y nueve meses. UN وكذلك في المكتب القطري للهند، وُجدت أيضا شيكات ظلت غير مسددة لمدة ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    Además, se contratará a 220 Voluntarios de las Naciones Unidas por períodos que oscilarán entre seis y nueve meses. UN وعلاوة على ذلك، سيعين 220 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة لفترة تتراوح من ستة إلى تسعة أشهر.
    Se propuso un calendario de entre seis y nueve meses para la planificación y el diseño preliminar. UN واقتُرح إطار زمني يتراوح بين ستة أشهر وتسعة أشهر للتخطيط والتصميم الأولي.
    A ese respecto se solicitan recursos para personal temporario general equivalentes a unos 12 meses de trabajo de un funcionario del cuadro orgánico y nueve meses de un funcionario del cuadro de servicios generales (Otras categorías) que se destinarían a aligerar el trabajo atrasado del Repertorio. UN وفي هذا الصدد، فإن الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة لفترة ١٢ شهرا تقريبا من عمل موظف من الفئة الفنية و ٩ شهور لموظف من فئة الخدمات العامة )الفئات اﻷخرى( لازمة لمعالجة العمل المتأخر المتراكم في إعداد " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    2/ Los documentos técnicos requerirán aproximadamente entre seis y nueve meses de preparación, examen y publicación por parte de la Mesa del IPCC. UN )٢( سيحتاج إعداد الورقات التقنية واستعراضها وإصدارها من قبل مكتب الفريق الحكومي الدولي إلى فترة تتراوح بين ٦ و٩ أشهر تقريبا.
    A su juicio, las autoridades fiscales y judiciales, sin explicación, sometieron al autor a una tardanza de aproximadamente tres años antes de hacer una investigación preliminar de su caso, y a un retraso adicional de cuatro años y nueve meses antes de llevar su caso a juicio. UN كما أنها تحاجج بأن النيابة العامة والسلطات القضائية قد أخضعت صاحب البلاغ، بدون أي تفسير لفترة تأخير دامت حوالي ثلاثة أعوام قبل إجراء تحقيق أولي في قضيته، ولفترة تأخير أخرى دامت أربعة أعوام وتسعة شهور قبل رفع قضيته للمحاكمة.
    El abogado llega a la conclusión de que, a pesar de que el Consejo Privado propuso un plazo de cinco años como criterio, la demora de cuatro años y nueve meses es intrínsecamente inhumana y degradante y que, por las razones expuestas más arriba, el Sr. Finn carece de la capacidad de presentar un recurso de inconstitucionalidad para demostrar la ilegalidad de la ejecución tras un plazo de cuatro años y nueve meses. UN وتخلص المحامية إلى القول: رغم أن مجلس الملكة اقترح تحديد فترة تأخير طولها خمس سنوات كمبدأ توجيهي، فإن التأخير لمدة أربع سنوات وتسعة شهور في حالة مقدم البلاغ يمثل بحد ذاته معاملة غير إنسانية ومهينة، وأن السيد فين، لﻷسباب التي ورد ذكرها أعلاه، غير قادر على تقديم طلب دستوري لاختبار قانونية حكم اﻹعدام بعد فترة تأخير استمرت أربع سنوات وتسعة شهور.
    " El militar que se niegue a obedecer o desobedezca intencionalmente una orden oficial o que por propia iniciativa exceda dicha orden, será hallado culpable de desacato intencional y castigado con pena de un año y nueve meses de prisión. UN " كل عسكري يرفض إطاعة أي أمر رسمي أو يقصر عمدا في إطاعته، أو يتخطاه بمبادرته الذاتية، يعاقب بالسجن لمدة أقصاها عام وتسعة شهور لاقترافه فعل العصيان المتعمد. " ...
    " El militar que se niegue a obedecer o desobedezca intencionalmente una orden oficial o que por propia iniciativa exceda dicha orden, será hallado culpable de desacato intencional y castigado con pena de un año y nueve meses de prisión. UN " كل عسكري يرفض إطاعة أي أمر رسمي أو يقصر عمدا في إطاعته، أو يتخطاه بمبادرته الذاتية، يعاقب بالسجن لمدة أقصاها عام وتسعة شهور لاقترافه فعل العصيان المتعمد. " ...
    El 7 de julio de 1995 fue condenado a cinco años de prisión por violación, 18 meses de prisión por cada uno de seis casos de abuso deshonesto y nueve meses de prisión por cada uno de siete casos de abuso deshonesto, que debía cumplir concurrentemente. UN وفي 5 تموز/يوليه 1995، صدر حكم ضده بعقوبة الحبس لمدة خمس سنوات على جريمة الاغتصاب وثمانية عشر شهرا عن كل مرة من المرات الست لارتكاب الفعل الفاضح، وتسعة شهور عن كل مرة من المرات السبع لارتكاب الفعل الفاضح، على أن تُنفَّذ هذه العقوبات في آن واحد.
    El 7 de julio de 1995 fue condenado a cinco años de prisión por violación, 18 meses de prisión por cada uno de seis casos de abuso deshonesto y nueve meses de prisión por cada uno de siete casos de abuso deshonesto, que debía cumplir concurrentemente. UN وفي 5 تموز/يوليه 1995، صدر حكم ضده بعقوبة الحبس لمدة خمس سنوات على جريمة الاغتصاب وثمانية عشر شهرا عن كل مرة من المرات الست لارتكاب الفعل الفاضح، وتسعة شهور عن كل مرة من المرات السبع لارتكاب الفعل الفاضح، على أن تُنفَّذ هذه العقوبات في آن واحد.
    Las demoras en la presentación de informes oscilaban en promedio entre seis y nueve meses. UN وبلغ متوسط مدة التأخّر في تقديم التقارير ستة إلى تسعة أشهر.
    En condiciones aerobias, la semivida en suelos de ácidos a neutros oscila entre uno y dos meses en el caso del endosulfán-alfa y tres y nueve meses para el endosulfán-beta. UN وتتراوح فترة نصف العمر في الزيوت الحمضية إلى الزيوت المحايدة بين شهر وشهرين بالنسبة إلى الإندوسولفان ألفا ومن ثلاثة أشهر إلى تسعة أشهر بالنسبة إلى الإندوسولفان بيتا في الظروف الجوية.
    Sobre la cuestión de la moneda, se acordó que el Sur introduciría una nueva moneda y que la libra sudanesa seguiría siendo la moneda de curso legal en el Sur durante un período de transición de entre seis y nueve meses. UN وفي ما يتعلق بمسألة العملة، تم الاتفاق على أن ينشئ الجنوب عملة جديدة، وأن يظل الجنيه السوداني العملة القانونية في الجنوب لفترة انتقالية تمتد من ستة إلى تسعة أشهر.
    Las subastas de diamantes organizadas por la UNITA en Andulo se interrumpieron en torno a esas fechas, entre seis y nueve meses después de que se aprobara la resolución 1173 (1998). UN وتوقفت عروض يونيتا للماس في أندولو حوالي هذه الفترة؛ في فترة تتراوح بين ستة إلى تسعة أشهر عقب اتخاذ القرار 1173 (1998).
    65. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) manifestó su inquietud ante el tiempo que llevaba la tramitación de las solicitudes de asilo en la primera instancia, que oscilaba entre seis y nueve meses. UN 65- أعربت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين عن قلقها إزاء الإطار الزمني لنظر المحاكم الابتدائية في طلبات اللجوء، حيث يتراوح من ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    En Indonesia y Sri Lanka, la mayor parte del personal llegó entre cuatro y nueve meses después del tsunami. UN وفي إندونيسيا وسري لانكا، تمت أغلبية حالات الوصول عقب كارثة تسونامي بفترة تتراوح بين أربعة أشهر وتسعة أشهر.
    Además, los entrevistados pertenecientes a la OCAH y sus asociados en el Comité Permanente entre Organismos señalan que esas evaluaciones se han retrasado de forma habitual entre seis y nueve meses. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار موظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشركاؤه في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ممن أجريت معهم مقابلات إلى أن صدور تلك التقييمات تأخر لفترة تراوحت بين ستة أشهر وتسعة أشهر.
    20. En virtud del acuerdo de paz de Arusha, el proceso de desmovilización de todas las fuerzas y de la Gendarmería, así como el adiestramiento y la integración ulteriores de los efectivos en el nuevo Ejército Nacional y en la nueva Gendarmería Nacional, quedará terminado en un plazo de entre siete y nueve meses. UN ٠٢ - ووفقا لاتفاق أروشا للسلم، يتعين أن تكتمل عملية تسريح جميع القوات وأفراد الدرك والتدريب والادماج اللاحقين ﻷفراد الجيش الوطني الجديد وقوات الدرك الوطنية الجديدة، على مدى فترة تتراوح بين سبعة أشهر وتسعة أشهر.
    A ese respecto se solicitan recursos para personal temporario general equivalentes a unos 12 meses de trabajo de un funcionario del cuadro orgánico y nueve meses de un funcionario del cuadro de servicios generales (Otras categorías) que se destinarían a aligerar el trabajo atrasado del Repertorio. UN وفي هذا الصدد، فإن الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة لفترة ١٢ شهرا تقريبا من عمل موظف من الفئة الفنية و ٩ شهور لموظف من فئة الخدمات العامة )الفئات اﻷخرى( لازمة لمعالجة العمل المتأخر المتراكم في إعداد " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    La lectura de los veredictos en audiencia pública tuvo lugar el 6 de diciembre de 1996: Bulent Karakas, Ahmet Askin Dogan, Metin Murat Kalyoncugil y Ozgur Tufekçi fueron condenados a una pena de prisión de 18 años y veinte días cada uno; Mahmut Yilmaz, a una pena de prisión de 12 años y seis meses; y Nurdan Baysahan, Elif Kahyaoglu y Deniz Kartal a una pena de prisión de 3 años y nueve meses cada uno. UN وصدرت اﻷحكام علنا في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١: فحُكم على كل من بولنت كراكاس، وأحمد أسكين دوغان، ومتين مراد كاليونشوغيل، وأوزغور توفكشي بالسجن لمدة ٨١ سنة و٠٢ يوما؛ وحُكم على محمود يلمظ بالسجن لمدة ٢١ سنة و٦ أشهر؛ وحكم على كل من نوردان بايسهان، واليف كاهياوغلو، ودنيس كرتال بالسجن لمدة ٣ سنوات و٩ أشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد