Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que destacan el compromiso de la Ummah islámica con la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين، |
El embargo es además contrario a los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, a las resoluciones y decisiones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos y a la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo. | UN | كما ينتهك الحظر مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات ومقررات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان وإعلان حق التنمية. |
Se observó además que ello garantizaría el respeto de los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأشير كذلك إلى أن هذا النظر سيكفل احترام مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
Teniendo en cuenta la obligación de todos los Estados de actuar de conformidad con los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يضع في اعتباره التزام جميع الدول بالعمل وفقا لمبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en la que se hace hincapié en las metas y el destino comunes de las personas pertenecientes a la comunidad islámica, | UN | إذ نؤكد على مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي التي تشدد على الهدف والمصير المشترك لشعوب الأمة الإسلامية، |
Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ ينطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, en los que se insta al fortalecimiento de la solidaridad islámica entre los Estados miembros, | UN | إذ يأخذ في الاعتبار مباديء وأهداف ميثاق المنظمة التي تدعو إلى تعزيز التضامن الإسلامي بين الدول الأعضاء، |
Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), | UN | إذ يذكر بمبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ يذكر بمبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de derechos humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Guiado por los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos Internacionales de Derechos Humanos, | UN | إذ يسترشد بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، |
Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Recordando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), en los que se apela a la promoción de la solidaridad y la fraternidad islámicas entre los Estados Miembros; | UN | إذ يستذكر مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الداعية إلى تعزيز التضامن والأخوة الإسلامية بين الدول الأعضاء، |
Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica; | UN | إذ ينطلق من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Esperamos que el proceso de reforma preserve y promueva el carácter central y sagrado de los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نتوقع أن تحافظ عملية اﻹصلاح على مركزية وقدسية مبادئ ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة وتعززهما. |
Del informe que se nos ha presentado resulta evidente que los parlamentarios tenemos una función que desempeñar para fortalecer los propósitos y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | والواضح من التقرير الذي قدم إلينا أنه يتعين للبرلمانيين دورا في تعزيز أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La Fundación proporciona fondos para ayudar a las Naciones Unidas a lograr las metas y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم المؤسسة التمويل لمساعدة ودعم الأمم المتحدة في تحقيق أهداف ومرامي ميثاق الأمم المتحدة. |
Es de fundamental importancia que el resultado de nuestros esfuerzos se ajuste estrictamente a los propósitos y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ومن اﻷهمية اﻷساسية أن تتوافق نتائج جهودنا تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Reafirmando los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y de la Carta de las Naciones Unidas relacionados con la importancia de la realización universal del derecho de los pueblos a la libre determinación y recordando las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la controversia de Jammu y Cachemira y que siguen sin aplicarse, | UN | إذ يؤكد مبادئ وأهداف ميثاقي كل من منظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة بخصوص أهمية الإحقاق العالمي لحق الشعوب في تقرير مصيرها، وإذ يستذكر قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بنزاع جامو وكشمير والتي لم تنفذ بعد، |
Basándose en los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | إذ ينطلق من المبادئ والأهداف الواردة في ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي، |